< Zabura 80 >

1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Mai muryar “Lilin Alkawari.” Na Asaf. Zabura ce. Ka ji mu, ya Makiyayin Isra’ila, kai da ka bishe Yusuf kamar garke. Kai da kake zaune a kursiyi tsakanin kerubobi, ka haskaka
For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock; thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself;
2 a gaban Efraim, Benyamin da Manasse. Ka tā da ƙarfinka; ka zo ka cece mu.
before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up thy power, and come to deliver us.
3 Ka mai da mu, ya Allah; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu, za mu kuwa cetu.
Turn us, O God, and cause thy face to shine; and we shall be delivered.
4 Ya Ubangiji Allah Maɗaukaki, har yaushe fushinka zai yi ta ƙuna a kan addu’o’in mutanenka?
O Lord God of hosts, how long art thou angry with the prayer of thy servant?
5 Ka ciyar da su da burodin hawaye; ka sa suka sha hawaye ta cikakken kwaf.
Thou wilt feed us with bread of tears; and wilt cause us to drink tears by measure.
6 Ka mai da mu abin faɗa ga maƙwabtanmu, kuma abokan gābanmu suna mana ba’a.
Thou has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
7 Ka mai da mu, ya Allah Maɗaukaki; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu za mu kuwa cetu.
Turn us, O Lord God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. (Pause)
8 Ka fitar da inabi daga Masar; ka kori al’ummai ka kuma dasa shi.
Thou hast transplanted a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Ka gyara wuri saboda shi, ya kuwa yi saiwa ya cike ƙasa.
Thou madest a way before it, and didst cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
10 Aka rufe duwatsu da inuwarsa, manya-manyan itatuwan al’ul da rassansa.
Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
11 Ya miƙe rassansa zuwa Teku tohonsa har zuwa Kogi.
It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
12 Me ya sa ka rurrushe bangayensa don duk masu wucewa su tsinke’ya’yan inabinsa?
Wherefore hast thou broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
13 Aladu daga kurmi suna ɓarnatar da shi halittun gonaki kuma suna cinsa.
The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
14 Ka komo wurinmu, ya Allah Maɗaukaki! Ka duba daga sama ka gani! Ka lura da wannan inabi,
O God of hosts, turn, we pray thee: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
15 saiwar da hannun damarka ya dasa, ɗan da ka renar wa kanka.
and restore that which thy right hand has planted: and look on the son of man whom thou didst strengthen for thyself.
16 An yanke inabinka, an ƙone shi da wuta; a tsawatawarka mutanenka sun hallaka.
[It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of thy presence.
17 Bari hannunka yă zauna a kan mutumin da yake hannun damarka, ɗan mutum da ka renar wa kanka.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, and upon the son of man whom thou didst strengthen for thyself.
18 Ta haka ba za mu juye mu bar ka ba; ka rayar da mu, za mu kuwa kira bisa sunanka.
So will we not depart from thee: thou shalt quicken us, and we will call upon thy name.
19 Ka mai da mu, ya Ubangiji Allah Maɗaukaki; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu, za mu kuwa cetu.
Turn us, O Lord God of hosts, and make thy face to shine; and we shall be saved.

< Zabura 80 >