< Zabura 80 >

1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Mai muryar “Lilin Alkawari.” Na Asaf. Zabura ce. Ka ji mu, ya Makiyayin Isra’ila, kai da ka bishe Yusuf kamar garke. Kai da kake zaune a kursiyi tsakanin kerubobi, ka haskaka
To the chief music-maker; put to Shoshannim-eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Keeper of Israel, guiding Joseph like a flock; you who have your seat on the winged ones, let your glory be seen.
2 a gaban Efraim, Benyamin da Manasse. Ka tā da ƙarfinka; ka zo ka cece mu.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, let your strength be awake from sleep, and come as our salvation.
3 Ka mai da mu, ya Allah; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu, za mu kuwa cetu.
Take us back again, O God; let us see the shining of your face, and let us be safe.
4 Ya Ubangiji Allah Maɗaukaki, har yaushe fushinka zai yi ta ƙuna a kan addu’o’in mutanenka?
O Lord God of armies, how long will your wrath be burning against the rest of your people?
5 Ka ciyar da su da burodin hawaye; ka sa suka sha hawaye ta cikakken kwaf.
You have given them the bread of weeping for food; for their drink you have given them sorrow in great measure.
6 Ka mai da mu abin faɗa ga maƙwabtanmu, kuma abokan gābanmu suna mana ba’a.
You make us a cause of war among our neighbours; our haters are laughing at us among themselves.
7 Ka mai da mu, ya Allah Maɗaukaki; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu za mu kuwa cetu.
Take us back again, O God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
8 Ka fitar da inabi daga Masar; ka kori al’ummai ka kuma dasa shi.
You took a vine out of Egypt: driving out the nations, and planting it in their land.
9 Ka gyara wuri saboda shi, ya kuwa yi saiwa ya cike ƙasa.
You made ready a place for it, so that it might take deep root, and it sent out its branches over all the land.
10 Aka rufe duwatsu da inuwarsa, manya-manyan itatuwan al’ul da rassansa.
The mountains were covered with its shade, and the great trees with its branches.
11 Ya miƙe rassansa zuwa Teku tohonsa har zuwa Kogi.
It sent out its arms to the Sea, and its branches to the River.
12 Me ya sa ka rurrushe bangayensa don duk masu wucewa su tsinke’ya’yan inabinsa?
Why are its walls broken down by your hands, so that all who go by may take its fruit?
13 Aladu daga kurmi suna ɓarnatar da shi halittun gonaki kuma suna cinsa.
It is uprooted by the pigs from the woods, the beasts of the field get their food from it.
14 Ka komo wurinmu, ya Allah Maɗaukaki! Ka duba daga sama ka gani! Ka lura da wannan inabi,
Come back, O God of armies: from heaven let your eyes be turned to this vine, and give your mind to it,
15 saiwar da hannun damarka ya dasa, ɗan da ka renar wa kanka.
Even to the tree which was planted by your right hand, and to the branch which you made strong for yourself.
16 An yanke inabinka, an ƙone shi da wuta; a tsawatawarka mutanenka sun hallaka.
It is burned with fire; it is cut down: they are made waste by the wrath of your face.
17 Bari hannunka yă zauna a kan mutumin da yake hannun damarka, ɗan mutum da ka renar wa kanka.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Ta haka ba za mu juye mu bar ka ba; ka rayar da mu, za mu kuwa kira bisa sunanka.
So will we not be turned back from you; keep us in life, and we will give praise to your name.
19 Ka mai da mu, ya Ubangiji Allah Maɗaukaki; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu, za mu kuwa cetu.
Take us back, O Lord God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.

< Zabura 80 >