< Zabura 80 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Mai muryar “Lilin Alkawari.” Na Asaf. Zabura ce. Ka ji mu, ya Makiyayin Isra’ila, kai da ka bishe Yusuf kamar garke. Kai da kake zaune a kursiyi tsakanin kerubobi, ka haskaka
(Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
2 a gaban Efraim, Benyamin da Manasse. Ka tā da ƙarfinka; ka zo ka cece mu.
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
3 Ka mai da mu, ya Allah; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu, za mu kuwa cetu.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
4 Ya Ubangiji Allah Maɗaukaki, har yaushe fushinka zai yi ta ƙuna a kan addu’o’in mutanenka?
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
5 Ka ciyar da su da burodin hawaye; ka sa suka sha hawaye ta cikakken kwaf.
Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
6 Ka mai da mu abin faɗa ga maƙwabtanmu, kuma abokan gābanmu suna mana ba’a.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
7 Ka mai da mu, ya Allah Maɗaukaki; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu za mu kuwa cetu.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
8 Ka fitar da inabi daga Masar; ka kori al’ummai ka kuma dasa shi.
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
9 Ka gyara wuri saboda shi, ya kuwa yi saiwa ya cike ƙasa.
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
10 Aka rufe duwatsu da inuwarsa, manya-manyan itatuwan al’ul da rassansa.
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
11 Ya miƙe rassansa zuwa Teku tohonsa har zuwa Kogi.
den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
12 Me ya sa ka rurrushe bangayensa don duk masu wucewa su tsinke’ya’yan inabinsa?
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
13 Aladu daga kurmi suna ɓarnatar da shi halittun gonaki kuma suna cinsa.
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
14 Ka komo wurinmu, ya Allah Maɗaukaki! Ka duba daga sama ka gani! Ka lura da wannan inabi,
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
15 saiwar da hannun damarka ya dasa, ɗan da ka renar wa kanka.
for Skuddet, din højre planted!
16 An yanke inabinka, an ƙone shi da wuta; a tsawatawarka mutanenka sun hallaka.
Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
17 Bari hannunka yă zauna a kan mutumin da yake hannun damarka, ɗan mutum da ka renar wa kanka.
Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
18 Ta haka ba za mu juye mu bar ka ba; ka rayar da mu, za mu kuwa kira bisa sunanka.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
19 Ka mai da mu, ya Ubangiji Allah Maɗaukaki; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu, za mu kuwa cetu.
HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!