< Zabura 77 >

1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Don Yedutun. Na Asaf. Zabura ce. Na yi kuka ga Allah don taimako; na yi kuka ga Allah don yă ji ni.
למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃
2 Sa’ad da nake cikin damuwa, na nemi Ubangiji; da dare na miƙa hannuwa ba gajiya raina kuma ya ƙi yă ta’azantu.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃
3 Na tuna da kai, ya Allah, na kuma yi nishi; na yi nishi, ƙarfina kuwa duk ya raunana. (Sela)
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃
4 ka hana idanuna rufewa; na damu ƙwarai har ba na iya magana.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃
5 Na yi tunani kwanakin da suka wuce, shekarun da suka wuce da daɗewa;
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃
6 na tuna da waƙoƙina da dare. Zuciyata ta yi nishi, ƙarfina kuwa ya nemi yă sani.
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃
7 “Ubangiji zai ƙi ne har abada? Ba zai taɓa nuna alherinsa kuma ba?
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃
8 Ƙaunarsa marar ƙarewa ta ɓace ke nan har abada? Alkawarinsa ya kāsa ke nan a dukan lokaci?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃
9 Allah ya manta yă yi jinƙai? Cikin fushinsa ya janye tausayinsa ne?” (Sela)
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃
10 Sai na yi tunani, “Zan yi roƙo saboda wannan, shekarun da Mafi Ɗaukaka ya miƙa hannunsa na dama.”
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃
11 Zan tuna da ayyukan Ubangiji; I, zan tuna mu’ujizanka na tun dā.
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃
12 Zan yi tunani a kan dukan ayyukanka in lura da dukan manyan abubuwan da ka aikata.
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃
13 Hanyoyinka, ya Allah, masu tsarki ne. Wanda allah ne yake da girma kamar Allahnmu?
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃
14 Kai ne Allahn da yakan aikata mu’ujizai; ka nuna ikonka a cikin mutane.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃
15 Da hannunka mai ƙarfi ka fanshi mutanenka, zuriyar Yaƙub da Yusuf. (Sela)
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃
16 Ruwaye sun gan ka, ya Allah, ruwaye sun gan ka suka firgita; zurfafan gaske sun girgiza.
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃
17 Gizagizai sun sauko da ruwa, sararin sama suka buga tsawa; kibiyoyinka suka yi ta kai komo da walƙiya.
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃
18 Aka ji tsawanka a cikin guguwa, walƙiyarka ta haskaka duniya; duniya ta yi rawar jiki ta girgiza.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃
19 Hanyarka ta bi ta cikin teku, hanyarka ta bi cikin manyan ruwaye, duk da haka ba a ga sawunka ba.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃
20 Ka bi da mutanenka kamar garke ta hannun Musa da Haruna.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃

< Zabura 77 >