< Zabura 75 >

1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Mai muryar “Kada A Hallaka.” Zabura ta Asaf. Waƙa ce. Muna maka godiya, ya Allah, muna maka godiya, gama Sunanka yana kusa; mutane na faɗin ayyukanka masu banmamaki.
聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたアサフの歌、さんび 神よ、われらはあなたに感謝します。われらは感謝します。われらはあなたのみ名を呼び、あなたのくすしきみわざを語ります。
2 Ka ce, “Na zaɓi ƙayyadadden lokaci; ni ne wanda yake shari’ar gaskiya.
定まった時が来れば、わたしは公平をもってさばく。
3 Sa’ad da duniya da dukan mutanenta suka girgiza, ni ne wanda na riƙe ginshiƙan daram. (Sela)
地とすべてこれに住むものがよろめくとき、わたしはその柱を堅くする。 (セラ)
4 Ga masu girman kai na ce, ‘Kada ku ƙara taƙama,’ ga mugaye kuma, ‘Kada ku ɗaga ƙahoninku.
わたしは、誇る者には「誇るな」と言い、悪しき者には「角をあげるな、
5 Kada ku ɗaga ƙahoninku gāba da sama; kada ku yi magana da miƙaƙƙen wuya.’”
角を高くあげるな、高慢な態度をもって語るな」と言う。
6 Ba wani daga gabas ko yamma ko hamada da zai ɗaukaka mutum.
上げることは東からでなく、西からでなく、また荒野からでもない。
7 Amma Allah ne mai yin shari’a, yakan saukar da wannan, yă kuma tayar da wani.
それはさばきを行われる神であって、神はこれを下げ、かれを上げられる。
8 A hannun Ubangiji akwai kwaf cike da ruwan inabi mai kumfa gauraye da kayan yaji; yakan zuba shi, dukan mugayen duniya kuwa su sha shi tas.
主の手には杯があって、よく混ぜた酒があわだっている。主がこれを注ぎ出されると、地のすべての悪しき者はこれを一滴も残さずに飲みつくすであろう。
9 Game da ni dai, zan furta wannan har abada; zan rera yabo ga Allah na Yaƙub,
しかしわたしはとこしえに喜び、ヤコブの神をほめうたいます。
10 wanda ya ce, “Zan yanke ƙahonin dukan mugaye, amma za a ɗaga ƙahonin adalai sama.”
悪しき者の角はことごとく切り離されるが正しい者の角はあげられるであろう。

< Zabura 75 >