< Zabura 75 >

1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Mai muryar “Kada A Hallaka.” Zabura ta Asaf. Waƙa ce. Muna maka godiya, ya Allah, muna maka godiya, gama Sunanka yana kusa; mutane na faɗin ayyukanka masu banmamaki.
To the chief Musician, Altaschith, A Psalm or Song of Asaph. To thee, O God, do we give thanks, to thee do we give thanks: for that thy name is near thy wondrous works declare.
2 Ka ce, “Na zaɓi ƙayyadadden lokaci; ni ne wanda yake shari’ar gaskiya.
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
3 Sa’ad da duniya da dukan mutanenta suka girgiza, ni ne wanda na riƙe ginshiƙan daram. (Sela)
The earth and all its inhabitants are dissolved: I bear up its pillars. (Selah)
4 Ga masu girman kai na ce, ‘Kada ku ƙara taƙama,’ ga mugaye kuma, ‘Kada ku ɗaga ƙahoninku.
I said to the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn:
5 Kada ku ɗaga ƙahoninku gāba da sama; kada ku yi magana da miƙaƙƙen wuya.’”
Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.
6 Ba wani daga gabas ko yamma ko hamada da zai ɗaukaka mutum.
For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south.
7 Amma Allah ne mai yin shari’a, yakan saukar da wannan, yă kuma tayar da wani.
But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another.
8 A hannun Ubangiji akwai kwaf cike da ruwan inabi mai kumfa gauraye da kayan yaji; yakan zuba shi, dukan mugayen duniya kuwa su sha shi tas.
For in the hand of the LORD there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but its dregs, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them.
9 Game da ni dai, zan furta wannan har abada; zan rera yabo ga Allah na Yaƙub,
But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.
10 wanda ya ce, “Zan yanke ƙahonin dukan mugaye, amma za a ɗaga ƙahonin adalai sama.”
All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.

< Zabura 75 >