< Zabura 75 >

1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Mai muryar “Kada A Hallaka.” Zabura ta Asaf. Waƙa ce. Muna maka godiya, ya Allah, muna maka godiya, gama Sunanka yana kusa; mutane na faɗin ayyukanka masu banmamaki.
Unto the end, corrupt not, a psalm of a canticle for Asaph. We will praise thee, O God: we will praise, and we will call upon thy name. We will relate thy wondrous works:
2 Ka ce, “Na zaɓi ƙayyadadden lokaci; ni ne wanda yake shari’ar gaskiya.
When I shall take a time, I will judge justices.
3 Sa’ad da duniya da dukan mutanenta suka girgiza, ni ne wanda na riƙe ginshiƙan daram. (Sela)
The earth is melted, and all that dwell therein: I have established the pillars thereof.
4 Ga masu girman kai na ce, ‘Kada ku ƙara taƙama,’ ga mugaye kuma, ‘Kada ku ɗaga ƙahoninku.
I said to the wicked: Do not act wickedly: and to the sinners: Lift not up the horn.
5 Kada ku ɗaga ƙahoninku gāba da sama; kada ku yi magana da miƙaƙƙen wuya.’”
Lift not up your horn on high: speak not iniquity against God.
6 Ba wani daga gabas ko yamma ko hamada da zai ɗaukaka mutum.
For neither from the east, nor from the west, nor from the desert hills:
7 Amma Allah ne mai yin shari’a, yakan saukar da wannan, yă kuma tayar da wani.
For God is the judge. One he putteth down, and another he lifteth up:
8 A hannun Ubangiji akwai kwaf cike da ruwan inabi mai kumfa gauraye da kayan yaji; yakan zuba shi, dukan mugayen duniya kuwa su sha shi tas.
For in the hand of the Lord there is a cup of strong wine full of mixture. And he hath poured it out from this to that: but the dregs thereof are not emptied: all the sinners of the earth shall drink.
9 Game da ni dai, zan furta wannan har abada; zan rera yabo ga Allah na Yaƙub,
But I will declare for ever: I will sing to the God of Jacob.
10 wanda ya ce, “Zan yanke ƙahonin dukan mugaye, amma za a ɗaga ƙahonin adalai sama.”
And I will break all the horns of sinners: but the horns of the just shall be exalted.

< Zabura 75 >