< Zabura 73 >
1 Zabura ta Asaf. Tabbatacce Allah mai alheri ne ga Isra’ila, ga waɗanda suke masu tsabta a zuciya.
Ciertamente ʼElohim es bueno con Israel, Con los que son puros de corazón.
2 Amma game da ni, ƙafafuna suna gab da yin santsi; tafin ƙafana ya yi kusan zamewa.
En cuanto a mí, casi se deslizan mis pies. Por poco resbalan mis pasos.
3 Gama na yi kishin masu girman kai sa’ad da na ga cin gaban da masu mugunta suke yi.
Porque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los perversos.
4 Ba sa yin wata fama; jikunansu lafiya suke da kuma ƙarfi.
Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo está lleno de grasa.
5 Ba sa shan wata wahalar da sauran mutane ke sha; ba su da damuwa irin na’yan adam.
No pasan trabajos como los otros hombres, Ni son plagados como los demás.
6 Saboda girman kai ya zama musu abin wuya; tā da hankali ya zama musu riga.
Por tanto la arrogancia es su collar. Los envuelve un manto de violencia.
7 Daga mugayen zukatansu laifi kan fito mugaye ƙulle-ƙullen da suke cikin zukatansu ba su da iyaka.
Los ojos se les saltan por la gordura, Y logran con creces los deseos del corazón.
8 Suna ba’a, suna faɗin mugayen abubuwa; cikin girman kan suna barazana yin danniya.
Se burlan y hablan perversamente de opresión. Hablan con altanería.
9 Bakunansu na cewa sama na su ne, kuma harsunansu sun mallaki duniya.
Ponen su boca hacia el cielo, Pero su boca desfila por la tierra.
10 Saboda haka mutanensu sun juya gare su suna kuma shan ruwa a yalwace.
Por tanto su pueblo vuelve a este lugar, Y bebe aguas en abundancia.
11 Suna cewa, “Yaya Allah zai sani? Mafi Ɗaukaka yana da sani ne?”
Y dicen: ¿Cómo puede ʼEL saber? ¿Hay conocimiento en ʼElyón?
12 Ga yadda mugaye suke, kullum ba su da damuwa, arzikinsu yana ta ƙaruwa.
Ciertamente así son los perversos, Y fácilmente aumentan su riqueza.
13 Tabbatacce a banza na bar zuciyata da tsabta; a banza na wanke hannuwa don nuna rashin laifi.
En verdad, en vano guardé puro mi corazón, Y lavé mis manos en inocencia.
14 Dukan yini na sha annoba; an hukunta ni kowace safiya.
Pues soy azotado todo el día, Y castigado cada mañana.
15 Da na ce, “Zan faɗa haka,” da na bashe’ya’yanka.
Si dijera yo: Hablaré como ellos, Claro que traicionaría a la generación de tus hijos.
16 Sa’ad da na yi ƙoƙari in gane wannan, sai ya zama danniya a gare ni
Cuando meditaba para entender esto, Fue ardua tarea para mí.
17 sai da na shiga wuri mai tsarki na Allah; sa’an nan na gane abin da ƙarshensu zai zama.
Hasta que al entrar en el Santuario de ʼEL Percibí el fin de ellos.
18 Tabbatacce ka sa su a ƙasa mai santsi; ka jefar da su ga hallaka.
Ciertamente los colocaste en deslizaderos, Los lanzaste a la destrucción.
19 Duba yadda suka hallaka farat ɗaya, razana ta share su gaba ɗaya!
¡Cómo son destruidos de repente! ¡Son absolutamente consumidos por repentinos terrores!
20 Kamar yadda mafarki yake sa’ad da mutum ya farka, haka yake sa’ad da ka farka, ya Ubangiji, za ka rena su kamar almarai.
Como cuando uno despierta de un sueño, Así ʼAdonay, cuando Tú despiertes, Despreciarás su apariencia.
21 Sa’ad da zuciyata ta ɓaci hankalina kuma ya tashi,
Cuando mi corazón se amargaba Y me sentía traspasado,
22 na zama marar azanci da jahili; na zama kamar dabba a gabanka.
Era entonces torpe e ignorante, Como una bestia ante Ti.
23 Duk da haka kullum ina tare da kai; ka riƙe ni a hannun damana.
Sin embargo, yo siempre estoy contigo. Tú sostienes mi mano derecha.
24 Ka bishe ni da shawararka, bayan haka kuma za ka kai ni cikin ɗaukaka.
Me guiarás con tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
25 Wa nake da shi a sama in ba kai ba? Ba na kuma sha’awar kome a duniya in ban da kai.
¿A quién tengo yo en el cielo sino a Ti? Y fuera de Ti, nada deseo en la tierra.
26 Jikina da zuciyata za su iya raunana, amma Allah ne ƙarfin zuciyata da kuma rabona har abada.
Mi cuerpo y mi corazón desfallecen, Pero ʼElohim es la Fuerza de mi corazón Y mi Porción para siempre.
27 Waɗanda suke nesa da kai za su hallaka; kakan hallaka dukan waɗanda suke maka rashin aminci.
Porque ciertamente los que se alejan de Ti perecerán. Tú destruyes a aquellos que son infieles a Ti.
28 Amma game da ni, yana da kyau in kasance kusa da Allah. Na mai da Ubangiji Mai Iko Duka mafakata; zan yi shelar dukan ayyukanka.
En cuanto a mí, la cercanía de ʼElohim es mi dicha. En ʼAdonay Yavé está mi refugio, Para que cuente todas tus obras.