< Zabura 73 >
1 Zabura ta Asaf. Tabbatacce Allah mai alheri ne ga Isra’ila, ga waɗanda suke masu tsabta a zuciya.
Psalm Asafov. Dá, dober je Bog Izraelu, čistim v srci.
2 Amma game da ni, ƙafafuna suna gab da yin santsi; tafin ƙafana ya yi kusan zamewa.
Jaz pa, malo da se niso izpotaknile noge moje, skoraj nič, da niso izpodrsnili koraki moji,
3 Gama na yi kishin masu girman kai sa’ad da na ga cin gaban da masu mugunta suke yi.
Ko sem zavidal blazne, gledal krivičnih blagostanje,
4 Ba sa yin wata fama; jikunansu lafiya suke da kuma ƙarfi.
Ker ni ga vozla notri do njih smrti, temuč tolsta je njih moč.
5 Ba sa shan wata wahalar da sauran mutane ke sha; ba su da damuwa irin na’yan adam.
V trudu človeškem niso, in z drugimi ljudmi ne tepó jih nadloge.
6 Saboda girman kai ya zama musu abin wuya; tā da hankali ya zama musu riga.
Zatorej jih obdajajo prevzetnosti verige, pokriva jih kakor dika silovitost.
7 Daga mugayen zukatansu laifi kan fito mugaye ƙulle-ƙullen da suke cikin zukatansu ba su da iyaka.
Svétiti se jim od tolšče obé očesi, kipé misli srčne.
8 Suna ba’a, suna faɗin mugayen abubuwa; cikin girman kan suna barazana yin danniya.
Kužni so, in hudobno govoré zatiranje, in z višave govoré.
9 Bakunansu na cewa sama na su ne, kuma harsunansu sun mallaki duniya.
V nebo dvigajo usta svoja, in jezik njih prehaja zemljo.
10 Saboda haka mutanensu sun juya gare su suna kuma shan ruwa a yalwace.
Zatorej se vrača sem ljudstvo njegovo, ko se čaše, vode polne, iztiskajo jim,
11 Suna cewa, “Yaya Allah zai sani? Mafi Ɗaukaka yana da sani ne?”
Da pravijo: Kako bi poznal Bog mogočni? ali bi bilo znanje v višavi?
12 Ga yadda mugaye suke, kullum ba su da damuwa, arzikinsu yana ta ƙaruwa.
Glej tiste krivične, kako mirni vekomaj množijo močí.
13 Tabbatacce a banza na bar zuciyata da tsabta; a banza na wanke hannuwa don nuna rashin laifi.
Vendar zastonj čistim svoje srce, in v snagi umivam rok svoje;
14 Dukan yini na sha annoba; an hukunta ni kowace safiya.
Ko me tepe vsak dan, in pokora moja mi je gotova vsako jutro.
15 Da na ce, “Zan faɗa haka,” da na bashe’ya’yanka.
Ako rečem: Pravil bodem to; glej, izdajalec bi bil zarodu tvojih sinov.
16 Sa’ad da na yi ƙoƙari in gane wannan, sai ya zama danniya a gare ni
Ako bi mislil spoznati to, težavno se mi je zdelo v mojih očéh;
17 sai da na shiga wuri mai tsarki na Allah; sa’an nan na gane abin da ƙarshensu zai zama.
Dokler sem stopil v svetišča Boga mogočnega, zagledal njih konec.
18 Tabbatacce ka sa su a ƙasa mai santsi; ka jefar da su ga hallaka.
Ali na polzlo jih staviš, mečeš jih dol v podrtije.
19 Duba yadda suka hallaka farat ɗaya, razana ta share su gaba ɗaya!
Kako ginejo v zapuščenost, kakor v hipu minejo, konec jih je v grozah.
20 Kamar yadda mafarki yake sa’ad da mutum ya farka, haka yake sa’ad da ka farka, ya Ubangiji, za ka rena su kamar almarai.
Kakor sanje, ko se je zbudil kdo: Bog, ko se zbudiš, zaničuješ njih podobo.
21 Sa’ad da zuciyata ta ɓaci hankalina kuma ya tashi,
Ko se razdraži srce moje, in ko sem se v ledvicah svojih samega zbadal,
22 na zama marar azanci da jahili; na zama kamar dabba a gabanka.
Tedaj sem bil brezpameten, ko nisem vedel: kakor živina bil sem pri tebi.
23 Duk da haka kullum ina tare da kai; ka riƙe ni a hannun damana.
Zatorej bodem jaz vedno s teboj; prijel si roko desno mojo.
24 Ka bishe ni da shawararka, bayan haka kuma za ka kai ni cikin ɗaukaka.
Sè sovetom svojim me spremljaj, da me potem v slavo sprejmeš.
25 Wa nake da shi a sama in ba kai ba? Ba na kuma sha’awar kome a duniya in ban da kai.
Kdo bi mi bil v nebesih razen tebe? in razen tebe se nikogar ne veselim na zemlji.
26 Jikina da zuciyata za su iya raunana, amma Allah ne ƙarfin zuciyata da kuma rabona har abada.
Ko peša meso moje in srce moje, skala srca mojega in delež moj je Bog vekomaj.
27 Waɗanda suke nesa da kai za su hallaka; kakan hallaka dukan waɗanda suke maka rashin aminci.
Ker glej, kateri so daleč od tebe, ginejo; pokončaš ga, kdor koli se s prešestvovanjem izneveri tebi.
28 Amma game da ni, yana da kyau in kasance kusa da Allah. Na mai da Ubangiji Mai Iko Duka mafakata; zan yi shelar dukan ayyukanka.
Meni torej je dobro, da sem blizu Bogu; v Gospoda stavim svoje pribežališče, da oznanjam vsa dela tvoja.