< Zabura 73 >
1 Zabura ta Asaf. Tabbatacce Allah mai alheri ne ga Isra’ila, ga waɗanda suke masu tsabta a zuciya.
Um Salmo por Asaph. Com certeza, Deus é bom para Israel, para aqueles que são puros de coração.
2 Amma game da ni, ƙafafuna suna gab da yin santsi; tafin ƙafana ya yi kusan zamewa.
Mas, quanto a mim, meus pés quase desapareceram. Meus passos quase haviam escorregado.
3 Gama na yi kishin masu girman kai sa’ad da na ga cin gaban da masu mugunta suke yi.
Pois eu tinha inveja da arrogância, quando eu vi a prosperidade dos ímpios.
4 Ba sa yin wata fama; jikunansu lafiya suke da kuma ƙarfi.
Pois não há lutas em sua morte, mas sua força é firme.
5 Ba sa shan wata wahalar da sauran mutane ke sha; ba su da damuwa irin na’yan adam.
Eles estão livres dos fardos dos homens, nem eles são atormentados como os outros homens.
6 Saboda girman kai ya zama musu abin wuya; tā da hankali ya zama musu riga.
Portanto, o orgulho é como uma corrente ao redor de seu pescoço. A violência os cobre como uma peça de vestuário.
7 Daga mugayen zukatansu laifi kan fito mugaye ƙulle-ƙullen da suke cikin zukatansu ba su da iyaka.
Seus olhos incham de gordura. Suas mentes passam os limites da vaidade.
8 Suna ba’a, suna faɗin mugayen abubuwa; cikin girman kan suna barazana yin danniya.
Eles zombam e falam com malícia. Em arrogância, eles ameaçam a opressão.
9 Bakunansu na cewa sama na su ne, kuma harsunansu sun mallaki duniya.
Eles puseram sua boca nos céus. A língua deles caminha através da terra.
10 Saboda haka mutanensu sun juya gare su suna kuma shan ruwa a yalwace.
Portanto, seu povo volta para eles, e eles bebem águas em abundância.
11 Suna cewa, “Yaya Allah zai sani? Mafi Ɗaukaka yana da sani ne?”
Eles dizem: “Como Deus sabe? Existe conhecimento no Altíssimo”?
12 Ga yadda mugaye suke, kullum ba su da damuwa, arzikinsu yana ta ƙaruwa.
Eis que estes são os ímpios. Estando sempre à vontade, elas aumentam em riqueza.
13 Tabbatacce a banza na bar zuciyata da tsabta; a banza na wanke hannuwa don nuna rashin laifi.
Com certeza limpei meu coração em vão, e lavei minhas mãos na inocência,
14 Dukan yini na sha annoba; an hukunta ni kowace safiya.
Durante todo o dia tenho sido atormentado, e punidos todas as manhãs.
15 Da na ce, “Zan faɗa haka,” da na bashe’ya’yanka.
Se eu tivesse dito: “Falarei assim”, eis que eu teria traído a geração de seus filhos.
16 Sa’ad da na yi ƙoƙari in gane wannan, sai ya zama danniya a gare ni
When Eu tentei entender isto, foi muito doloroso para mim...
17 sai da na shiga wuri mai tsarki na Allah; sa’an nan na gane abin da ƙarshensu zai zama.
até que eu entrei no santuário de Deus, e consideraram seu último fim.
18 Tabbatacce ka sa su a ƙasa mai santsi; ka jefar da su ga hallaka.
Com certeza você os coloca em lugares escorregadios. Você os joga para a destruição.
19 Duba yadda suka hallaka farat ɗaya, razana ta share su gaba ɗaya!
Como eles são destruídos de repente! Eles são completamente arrasados por terrores.
20 Kamar yadda mafarki yake sa’ad da mutum ya farka, haka yake sa’ad da ka farka, ya Ubangiji, za ka rena su kamar almarai.
As um sonho quando se acorda, Assim, Senhor, quando você despertar, desprezará as fantasias deles.
21 Sa’ad da zuciyata ta ɓaci hankalina kuma ya tashi,
Pois minha alma estava de luto. Eu estava amargurado no meu coração.
22 na zama marar azanci da jahili; na zama kamar dabba a gabanka.
Eu era tão insensata e ignorante. Eu era uma besta bruta antes de você.
23 Duk da haka kullum ina tare da kai; ka riƙe ni a hannun damana.
Nevertheless, eu estou continuamente com você. Você segurou minha mão direita.
24 Ka bishe ni da shawararka, bayan haka kuma za ka kai ni cikin ɗaukaka.
Você me orientará com seu conselho, e depois me receber para a glória.
25 Wa nake da shi a sama in ba kai ba? Ba na kuma sha’awar kome a duniya in ban da kai.
Quem eu tenho no céu? Não há ninguém na Terra que eu deseje além de vocês.
26 Jikina da zuciyata za su iya raunana, amma Allah ne ƙarfin zuciyata da kuma rabona har abada.
Minha carne e meu coração falham, mas Deus é a força do meu coração e minha porção para sempre.
27 Waɗanda suke nesa da kai za su hallaka; kakan hallaka dukan waɗanda suke maka rashin aminci.
Pois, eis que aqueles que estão longe de vós perecerão. Você destruiu todos aqueles que lhe são infiéis.
28 Amma game da ni, yana da kyau in kasance kusa da Allah. Na mai da Ubangiji Mai Iko Duka mafakata; zan yi shelar dukan ayyukanka.
Mas é bom para mim chegar perto de Deus. Eu fiz do Senhor Yahweh meu refúgio, que eu possa contar sobre todos os seus trabalhos.