< Zabura 73 >
1 Zabura ta Asaf. Tabbatacce Allah mai alheri ne ga Isra’ila, ga waɗanda suke masu tsabta a zuciya.
Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
2 Amma game da ni, ƙafafuna suna gab da yin santsi; tafin ƙafana ya yi kusan zamewa.
Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
3 Gama na yi kishin masu girman kai sa’ad da na ga cin gaban da masu mugunta suke yi.
Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
4 Ba sa yin wata fama; jikunansu lafiya suke da kuma ƙarfi.
Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
5 Ba sa shan wata wahalar da sauran mutane ke sha; ba su da damuwa irin na’yan adam.
Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
6 Saboda girman kai ya zama musu abin wuya; tā da hankali ya zama musu riga.
Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
7 Daga mugayen zukatansu laifi kan fito mugaye ƙulle-ƙullen da suke cikin zukatansu ba su da iyaka.
Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
8 Suna ba’a, suna faɗin mugayen abubuwa; cikin girman kan suna barazana yin danniya.
Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
9 Bakunansu na cewa sama na su ne, kuma harsunansu sun mallaki duniya.
Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
10 Saboda haka mutanensu sun juya gare su suna kuma shan ruwa a yalwace.
Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
11 Suna cewa, “Yaya Allah zai sani? Mafi Ɗaukaka yana da sani ne?”
E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
12 Ga yadda mugaye suke, kullum ba su da damuwa, arzikinsu yana ta ƙaruwa.
Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
13 Tabbatacce a banza na bar zuciyata da tsabta; a banza na wanke hannuwa don nuna rashin laifi.
[Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
14 Dukan yini na sha annoba; an hukunta ni kowace safiya.
Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
15 Da na ce, “Zan faɗa haka,” da na bashe’ya’yanka.
Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
16 Sa’ad da na yi ƙoƙari in gane wannan, sai ya zama danniya a gare ni
Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
17 sai da na shiga wuri mai tsarki na Allah; sa’an nan na gane abin da ƙarshensu zai zama.
Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
18 Tabbatacce ka sa su a ƙasa mai santsi; ka jefar da su ga hallaka.
Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
19 Duba yadda suka hallaka farat ɗaya, razana ta share su gaba ɗaya!
Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
20 Kamar yadda mafarki yake sa’ad da mutum ya farka, haka yake sa’ad da ka farka, ya Ubangiji, za ka rena su kamar almarai.
Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
21 Sa’ad da zuciyata ta ɓaci hankalina kuma ya tashi,
Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
22 na zama marar azanci da jahili; na zama kamar dabba a gabanka.
Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
23 Duk da haka kullum ina tare da kai; ka riƙe ni a hannun damana.
Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
24 Ka bishe ni da shawararka, bayan haka kuma za ka kai ni cikin ɗaukaka.
Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
25 Wa nake da shi a sama in ba kai ba? Ba na kuma sha’awar kome a duniya in ban da kai.
A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
26 Jikina da zuciyata za su iya raunana, amma Allah ne ƙarfin zuciyata da kuma rabona har abada.
Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
27 Waɗanda suke nesa da kai za su hallaka; kakan hallaka dukan waɗanda suke maka rashin aminci.
Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
28 Amma game da ni, yana da kyau in kasance kusa da Allah. Na mai da Ubangiji Mai Iko Duka mafakata; zan yi shelar dukan ayyukanka.
Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.