< Zabura 73 >

1 Zabura ta Asaf. Tabbatacce Allah mai alheri ne ga Isra’ila, ga waɗanda suke masu tsabta a zuciya.
BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
2 Amma game da ni, ƙafafuna suna gab da yin santsi; tafin ƙafana ya yi kusan zamewa.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 Gama na yi kishin masu girman kai sa’ad da na ga cin gaban da masu mugunta suke yi.
For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Ba sa yin wata fama; jikunansu lafiya suke da kuma ƙarfi.
For there are no pangs at their death, and their body is sound.
5 Ba sa shan wata wahalar da sauran mutane ke sha; ba su da damuwa irin na’yan adam.
In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
6 Saboda girman kai ya zama musu abin wuya; tā da hankali ya zama musu riga.
Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
7 Daga mugayen zukatansu laifi kan fito mugaye ƙulle-ƙullen da suke cikin zukatansu ba su da iyaka.
Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
8 Suna ba’a, suna faɗin mugayen abubuwa; cikin girman kan suna barazana yin danniya.
They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
9 Bakunansu na cewa sama na su ne, kuma harsunansu sun mallaki duniya.
They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Saboda haka mutanensu sun juya gare su suna kuma shan ruwa a yalwace.
Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
11 Suna cewa, “Yaya Allah zai sani? Mafi Ɗaukaka yana da sani ne?”
And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
12 Ga yadda mugaye suke, kullum ba su da damuwa, arzikinsu yana ta ƙaruwa.
Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
13 Tabbatacce a banza na bar zuciyata da tsabta; a banza na wanke hannuwa don nuna rashin laifi.
Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
14 Dukan yini na sha annoba; an hukunta ni kowace safiya.
For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
15 Da na ce, “Zan faɗa haka,” da na bashe’ya’yanka.
If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
16 Sa’ad da na yi ƙoƙari in gane wannan, sai ya zama danniya a gare ni
And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
17 sai da na shiga wuri mai tsarki na Allah; sa’an nan na gane abin da ƙarshensu zai zama.
Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
18 Tabbatacce ka sa su a ƙasa mai santsi; ka jefar da su ga hallaka.
Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
19 Duba yadda suka hallaka farat ɗaya, razana ta share su gaba ɗaya!
How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
20 Kamar yadda mafarki yake sa’ad da mutum ya farka, haka yake sa’ad da ka farka, ya Ubangiji, za ka rena su kamar almarai.
As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
21 Sa’ad da zuciyata ta ɓaci hankalina kuma ya tashi,
For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
22 na zama marar azanci da jahili; na zama kamar dabba a gabanka.
But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
23 Duk da haka kullum ina tare da kai; ka riƙe ni a hannun damana.
Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
24 Ka bishe ni da shawararka, bayan haka kuma za ka kai ni cikin ɗaukaka.
Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
25 Wa nake da shi a sama in ba kai ba? Ba na kuma sha’awar kome a duniya in ban da kai.
Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
26 Jikina da zuciyata za su iya raunana, amma Allah ne ƙarfin zuciyata da kuma rabona har abada.
My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
27 Waɗanda suke nesa da kai za su hallaka; kakan hallaka dukan waɗanda suke maka rashin aminci.
For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
28 Amma game da ni, yana da kyau in kasance kusa da Allah. Na mai da Ubangiji Mai Iko Duka mafakata; zan yi shelar dukan ayyukanka.
But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.

< Zabura 73 >