< Zabura 72 >

1 Ta Solomon. Ka tanada sarki da shari’arka ta gaskiya, ya Allah, ɗan sarki da adalcinka.
Про Соломона. Боже, даруй Твоє правосуддя цареві і праведність Твою – синові царя.
2 Zai shari’anta mutanenka da adalci, marasa ƙarfinka da shari’ar gaskiya.
Нехай судить він народ Твій справедливо й страдників Твоїх – чесно.
3 Duwatsu za su kawo wadata ga mutane, tuddai kuma su ba da amfani na adalci.
Нехай гори принесуть народові мир, а пагорби – праведність.
4 Zai kāre marasa ƙarfi a cikin mutane yă kuma cece’ya’yan masu bukata; zai murƙushe masu danniya.
Нехай судить він пригнічених народу, врятує дітей бідняків і вразить гнобителя.
5 Zai jimre muddin rana tana nan, muddin akwai wata, har dukan zamanai.
Будуть боятися Тебе, аж поки сонце і місяць існують, із роду в рід.
6 Zai zama kamar ruwan sama mai fāɗuwa a filin ciyayin da aka yanka, kamar yayyafi mai ba wa duniya ruwa.
Нехай зійде він як дощ на покіс, як рясний дощ, що зрошує землю.
7 A kwanakinsa adalai za su haɓaka wadata za tă yalwata har sai babu sauran wata.
У дні його нехай процвітає праведник і мир великий не припиняється, аж поки місяць не згасне.
8 Zai yi mulki daga teku zuwa teku kuma daga Kogi zuwa iyakar duniya.
Він пануватиме від моря й до моря і від ріки аж до країв землі.
9 Kabilun hamada za su rusuna a gabansa abokan gābansa kuwa za su lashe ƙura.
Схилять перед ним коліна мешканці пустель, і вороги його лизатимуть пил.
10 Sarakunan Tarshish da na bakin kogi masu nisa za su ba da gandu gare shi; sarakunan Sheba da Seba za su ba shi kyautai.
Царі Таршишу й віддалених берегів платитимуть йому данину, царі Шеви і Севи піднесуть дари [на знак покори].
11 Dukan sarakuna za su rusuna masa kuma dukan al’ummai za su bauta masa.
І вклоняться йому всі царі, усі народи служитимуть йому.
12 Gama zai ceci masu bukatan da suka yi kuka, marasa ƙarfin da ba su da mai taimako.
Бо врятує він бідного, коли той волатиме, і пригніченого, у якого немає помічника.
13 Zai ji tausayin gajiyayyu da masu bukata yă ceci masu bukata daga mutuwa.
Він милість виявить убогому й бідняку і врятує душі злидарів.
14 Zai kuɓutar da su daga danniya da rikici, gama jininsu yake a gabansa.
Викупить душі їхні з-під влади насильства, адже кров їхня буде дорогоцінна в очах його.
15 Bari yă yi doguwar rayuwa! Bari a ba shi zinariya daga Sheba. Bari mutane su riƙa yin addu’a dominsa su kuma albarkace shi dukan yini.
Нехай він живе [довго], і нехай дано йому буде золото Шеви. Нехай моляться за нього завжди, нехай цілий день благословляють його!
16 Bari hatsi yă yalwata a duk fāɗin ƙasar; bari yă cika bisan tuddai. Bari’ya’yan itatuwansa su haɓaka kamar Lebanon; bari yă bazu kamar ciyayi a gona.
Нехай пшениці буде вдосталь на землі; на вершинах пагорбів нехай коливається колосся, немов на Лівані, і люд рясніє в містах, немов трава на землі.
17 Bari sunansa yă dawwama har abada; bari yă ci gaba muddin rana tana nan. Dukan al’ummai za su sami albarka ta wurinsa, za su kuma ce da shi mai albarka.
Нехай ім’я його перебуває вічно, аж поки існує сонце. Через нього благословенними будуть усі народи; вони вважатимуть його тим, що щастя приносить.
18 Yabo ya tabbata ga Ubangiji Allah, Allah na Isra’ila, wanda shi kaɗai ya aikata abubuwa masu banmamaki.
Благословенний Господь, Бог Ізраїля, Який один лиш творить чудеса!
19 Yabo ya tabbata ga sunansa mai ɗaukaka har abada; bari dukan duniya ta cika da ɗaukakarsa.
Благословенне ім’я слави Його повік, і вся земля наповниться Його славою!
20 Wannan ya kammala addu’o’in Dawuda ɗan Yesse.
Завершилися молитви Давида, сина Єссеєвого.

< Zabura 72 >