< Zabura 72 >
1 Ta Solomon. Ka tanada sarki da shari’arka ta gaskiya, ya Allah, ɗan sarki da adalcinka.
О Соломоне. Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
2 Zai shari’anta mutanenka da adalci, marasa ƙarfinka da shari’ar gaskiya.
да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
3 Duwatsu za su kawo wadata ga mutane, tuddai kuma su ba da amfani na adalci.
да принесут горы мир людям и холмы правду;
4 Zai kāre marasa ƙarfi a cikin mutane yă kuma cece’ya’yan masu bukata; zai murƙushe masu danniya.
да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, -
5 Zai jimre muddin rana tana nan, muddin akwai wata, har dukan zamanai.
и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
6 Zai zama kamar ruwan sama mai fāɗuwa a filin ciyayin da aka yanka, kamar yayyafi mai ba wa duniya ruwa.
Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
7 A kwanakinsa adalai za su haɓaka wadata za tă yalwata har sai babu sauran wata.
во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
8 Zai yi mulki daga teku zuwa teku kuma daga Kogi zuwa iyakar duniya.
он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
9 Kabilun hamada za su rusuna a gabansa abokan gābansa kuwa za su lashe ƙura.
падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
10 Sarakunan Tarshish da na bakin kogi masu nisa za su ba da gandu gare shi; sarakunan Sheba da Seba za su ba shi kyautai.
цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
11 Dukan sarakuna za su rusuna masa kuma dukan al’ummai za su bauta masa.
и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
12 Gama zai ceci masu bukatan da suka yi kuka, marasa ƙarfin da ba su da mai taimako.
ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
13 Zai ji tausayin gajiyayyu da masu bukata yă ceci masu bukata daga mutuwa.
Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;
14 Zai kuɓutar da su daga danniya da rikici, gama jininsu yake a gabansa.
от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
15 Bari yă yi doguwar rayuwa! Bari a ba shi zinariya daga Sheba. Bari mutane su riƙa yin addu’a dominsa su kuma albarkace shi dukan yini.
и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;
16 Bari hatsi yă yalwata a duk fāɗin ƙasar; bari yă cika bisan tuddai. Bari’ya’yan itatuwansa su haɓaka kamar Lebanon; bari yă bazu kamar ciyayi a gona.
будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
17 Bari sunansa yă dawwama har abada; bari yă ci gaba muddin rana tana nan. Dukan al’ummai za su sami albarka ta wurinsa, za su kuma ce da shi mai albarka.
будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем племена, все народы ублажат его.
18 Yabo ya tabbata ga Ubangiji Allah, Allah na Isra’ila, wanda shi kaɗai ya aikata abubuwa masu banmamaki.
Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
19 Yabo ya tabbata ga sunansa mai ɗaukaka har abada; bari dukan duniya ta cika da ɗaukakarsa.
и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
20 Wannan ya kammala addu’o’in Dawuda ɗan Yesse.
Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.