< Zabura 72 >
1 Ta Solomon. Ka tanada sarki da shari’arka ta gaskiya, ya Allah, ɗan sarki da adalcinka.
[A Psalm] for Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
2 Zai shari’anta mutanenka da adalci, marasa ƙarfinka da shari’ar gaskiya.
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
3 Duwatsu za su kawo wadata ga mutane, tuddai kuma su ba da amfani na adalci.
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
4 Zai kāre marasa ƙarfi a cikin mutane yă kuma cece’ya’yan masu bukata; zai murƙushe masu danniya.
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
5 Zai jimre muddin rana tana nan, muddin akwai wata, har dukan zamanai.
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
6 Zai zama kamar ruwan sama mai fāɗuwa a filin ciyayin da aka yanka, kamar yayyafi mai ba wa duniya ruwa.
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers [that] water the earth.
7 A kwanakinsa adalai za su haɓaka wadata za tă yalwata har sai babu sauran wata.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
8 Zai yi mulki daga teku zuwa teku kuma daga Kogi zuwa iyakar duniya.
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 Kabilun hamada za su rusuna a gabansa abokan gābansa kuwa za su lashe ƙura.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
10 Sarakunan Tarshish da na bakin kogi masu nisa za su ba da gandu gare shi; sarakunan Sheba da Seba za su ba shi kyautai.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Dukan sarakuna za su rusuna masa kuma dukan al’ummai za su bauta masa.
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
12 Gama zai ceci masu bukatan da suka yi kuka, marasa ƙarfin da ba su da mai taimako.
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and [him] that hath no helper.
13 Zai ji tausayin gajiyayyu da masu bukata yă ceci masu bukata daga mutuwa.
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
14 Zai kuɓutar da su daga danniya da rikici, gama jininsu yake a gabansa.
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
15 Bari yă yi doguwar rayuwa! Bari a ba shi zinariya daga Sheba. Bari mutane su riƙa yin addu’a dominsa su kuma albarkace shi dukan yini.
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; [and] daily shall he be praised.
16 Bari hatsi yă yalwata a duk fāɗin ƙasar; bari yă cika bisan tuddai. Bari’ya’yan itatuwansa su haɓaka kamar Lebanon; bari yă bazu kamar ciyayi a gona.
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and [they] of the city shall flourish like grass of the earth.
17 Bari sunansa yă dawwama har abada; bari yă ci gaba muddin rana tana nan. Dukan al’ummai za su sami albarka ta wurinsa, za su kuma ce da shi mai albarka.
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18 Yabo ya tabbata ga Ubangiji Allah, Allah na Isra’ila, wanda shi kaɗai ya aikata abubuwa masu banmamaki.
Blessed [be] the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
19 Yabo ya tabbata ga sunansa mai ɗaukaka har abada; bari dukan duniya ta cika da ɗaukakarsa.
And blessed [be] his glorious name for ever: and let the whole earth be filled [with] his glory; Amen, and Amen.
20 Wannan ya kammala addu’o’in Dawuda ɗan Yesse.
The prayers of David the son of Jesse are ended.