< Zabura 72 >

1 Ta Solomon. Ka tanada sarki da shari’arka ta gaskiya, ya Allah, ɗan sarki da adalcinka.
Of Solomon. Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king's son.
2 Zai shari’anta mutanenka da adalci, marasa ƙarfinka da shari’ar gaskiya.
May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor.
3 Duwatsu za su kawo wadata ga mutane, tuddai kuma su ba da amfani na adalci.
May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness.
4 Zai kāre marasa ƙarfi a cikin mutane yă kuma cece’ya’yan masu bukata; zai murƙushe masu danniya.
May he be a judge of the poor among the people, may he give salvation to the children of those who are in need; by him let the violent be crushed.
5 Zai jimre muddin rana tana nan, muddin akwai wata, har dukan zamanai.
May his life go on as long as the sun and moon, through all generations.
6 Zai zama kamar ruwan sama mai fāɗuwa a filin ciyayin da aka yanka, kamar yayyafi mai ba wa duniya ruwa.
May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth.
7 A kwanakinsa adalai za su haɓaka wadata za tă yalwata har sai babu sauran wata.
In his days may the upright do well, living in peace as long as there is a moon in heaven.
8 Zai yi mulki daga teku zuwa teku kuma daga Kogi zuwa iyakar duniya.
Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 Kabilun hamada za su rusuna a gabansa abokan gābansa kuwa za su lashe ƙura.
Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust.
10 Sarakunan Tarshish da na bakin kogi masu nisa za su ba da gandu gare shi; sarakunan Sheba da Seba za su ba shi kyautai.
Let the kings of Tarshish and of the islands come back with offerings; let the kings of Sheba and Seba give of their stores.
11 Dukan sarakuna za su rusuna masa kuma dukan al’ummai za su bauta masa.
Yes, let all kings go down before him; let all nations be his servants.
12 Gama zai ceci masu bukatan da suka yi kuka, marasa ƙarfin da ba su da mai taimako.
For he will be a saviour to the poor in answer to his cry; and to him who is in need, without a helper.
13 Zai ji tausayin gajiyayyu da masu bukata yă ceci masu bukata daga mutuwa.
He will have pity on the poor, and be the saviour of those who are in need.
14 Zai kuɓutar da su daga danniya da rikici, gama jininsu yake a gabansa.
He will keep their souls free from evil designs and violent attacks; and their blood will be of value in his eyes.
15 Bari yă yi doguwar rayuwa! Bari a ba shi zinariya daga Sheba. Bari mutane su riƙa yin addu’a dominsa su kuma albarkace shi dukan yini.
May he have long life, and may gold from Sheba be given to him: may prayers be made for him at all times; may blessings be on him every day.
16 Bari hatsi yă yalwata a duk fāɗin ƙasar; bari yă cika bisan tuddai. Bari’ya’yan itatuwansa su haɓaka kamar Lebanon; bari yă bazu kamar ciyayi a gona.
May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth.
17 Bari sunansa yă dawwama har abada; bari yă ci gaba muddin rana tana nan. Dukan al’ummai za su sami albarka ta wurinsa, za su kuma ce da shi mai albarka.
May his name go on for ever, as long as the sun: may men be blessing themselves by him; may all nations be blessing his name.
18 Yabo ya tabbata ga Ubangiji Allah, Allah na Isra’ila, wanda shi kaɗai ya aikata abubuwa masu banmamaki.
Praise be to the Lord God, the God of Israel, the only doer of wonders.
19 Yabo ya tabbata ga sunansa mai ɗaukaka har abada; bari dukan duniya ta cika da ɗaukakarsa.
Praise to the glory of his noble name for ever; let all the earth be full of his glory. So be it, So be it.
20 Wannan ya kammala addu’o’in Dawuda ɗan Yesse.
The prayers of David, the son of Jesse, are ended.

< Zabura 72 >