< Zabura 72 >
1 Ta Solomon. Ka tanada sarki da shari’arka ta gaskiya, ya Allah, ɗan sarki da adalcinka.
Псалом за Соломона Боже, дай твоето правосъдие на царя, И правдата си на царския син,
2 Zai shari’anta mutanenka da adalci, marasa ƙarfinka da shari’ar gaskiya.
За да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.
3 Duwatsu za su kawo wadata ga mutane, tuddai kuma su ba da amfani na adalci.
Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете мир с правда.
4 Zai kāre marasa ƙarfi a cikin mutane yă kuma cece’ya’yan masu bukata; zai murƙushe masu danniya.
Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника
5 Zai jimre muddin rana tana nan, muddin akwai wata, har dukan zamanai.
Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде съществува луната, из родове в родове.
6 Zai zama kamar ruwan sama mai fāɗuwa a filin ciyayin da aka yanka, kamar yayyafi mai ba wa duniya ruwa.
Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.
7 A kwanakinsa adalai za su haɓaka wadata za tă yalwata har sai babu sauran wata.
В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.
8 Zai yi mulki daga teku zuwa teku kuma daga Kogi zuwa iyakar duniya.
Той ще владее от море до море, И от Евфрат до краищата на земята.
9 Kabilun hamada za su rusuna a gabansa abokan gābansa kuwa za su lashe ƙura.
Пред него ще коленичат жителите на пустинята: И неприятелите му ще лижат пръстта.
10 Sarakunan Tarshish da na bakin kogi masu nisa za su ba da gandu gare shi; sarakunan Sheba da Seba za su ba shi kyautai.
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.
11 Dukan sarakuna za su rusuna masa kuma dukan al’ummai za su bauta masa.
Да! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.
12 Gama zai ceci masu bukatan da suka yi kuka, marasa ƙarfin da ba su da mai taimako.
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния,
13 Zai ji tausayin gajiyayyu da masu bukata yă ceci masu bukata daga mutuwa.
Ще се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.
14 Zai kuɓutar da su daga danniya da rikici, gama jininsu yake a gabansa.
От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.
15 Bari yă yi doguwar rayuwa! Bari a ba shi zinariya daga Sheba. Bari mutane su riƙa yin addu’a dominsa su kuma albarkace shi dukan yini.
И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.
16 Bari hatsi yă yalwata a duk fāɗin ƙasar; bari yă cika bisan tuddai. Bari’ya’yan itatuwansa su haɓaka kamar Lebanon; bari yă bazu kamar ciyayi a gona.
Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската планина; И жителите по градовете ще цъфтят като земната трева.
17 Bari sunansa yă dawwama har abada; bari yă ci gaba muddin rana tana nan. Dukan al’ummai za su sami albarka ta wurinsa, za su kuma ce da shi mai albarka.
Името му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.
18 Yabo ya tabbata ga Ubangiji Allah, Allah na Isra’ila, wanda shi kaɗai ya aikata abubuwa masu banmamaki.
Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;
19 Yabo ya tabbata ga sunansa mai ɗaukaka har abada; bari dukan duniya ta cika da ɗaukakarsa.
И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.
20 Wannan ya kammala addu’o’in Dawuda ɗan Yesse.
Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.