< Zabura 71 >

1 A gare ka, ya Ubangiji, na nemi mafaka; kada ka taɓa sa in sha kunya.
耶和华啊,我投靠你; 求你叫我永不羞愧!
2 Ka kuɓutar da ni ka cece ni cikin adalcinka; ka juya kunnenka gare ni ka kuma cece ni.
求你凭你的公义搭救我,救拔我; 侧耳听我,拯救我!
3 Ka zama dutsena da kagarata, inda kullum zan je. Ka ba da umarni a cece ni, gama kai ne dutsen ɓuyana da katangata.
求你作我常住的磐石; 你已经命定要救我, 因为你是我的岩石,我的山寨。
4 Ka cece ni, ya Allahna, daga hannun mugaye, da kuma daga ikon mugaye da masu mugunta.
我的 神啊,求你救我脱离恶人的手, 脱离不义和残暴之人的手。
5 Gama kai ne abin sa zuciyata, ya Ubangiji Mai Iko Duka, ƙarfin zuciyata tun ina yaro.
主—耶和华啊,你是我所盼望的; 从我年幼,你是我所倚靠的。
6 Daga haihuwa na dogara gare ka; kai ka kawo ni daga cikin mahaifiyata. Kullayaumi zan yabe ka.
我从出母胎被你扶持; 使我出母腹的是你。 我必常常赞美你!
7 Na zama kamar abin sa zuciya ga yawanci, amma kai ne katangata mai ƙarfi.
许多人以我为怪, 但你是我坚固的避难所。
8 Bakina ya cika da yabonka, ina furta darajarka dukan yini.
你的赞美,你的荣耀 终日必满了我的口。
9 Kada ka yar da ni sa’ad da na tsufa; kada ka yashe ni sa’ad da ƙarfina ya ƙare.
我年老的时候,求你不要丢弃我! 我力气衰弱的时候,求你不要离弃我!
10 Gama abokan gābana suna magana a kaina; waɗanda suke jira su kashe ni suna haɗa baki tare.
我的仇敌议论我; 那些窥探要害我命的彼此商议,
11 Suna cewa, “Allah ya yashe shi; mu fafare shi mu kama shi, gama ba wanda zai kuɓutar da shi.”
说: 神已经离弃他; 我们追赶他,捉拿他吧! 因为没有人搭救。
12 Kada ka yi nisa da ni, ya Allah; zo da sauri, ya Allahna, ka taimake ni.
神啊,求你不要远离我! 我的 神啊,求你速速帮助我!
13 Bari masu zagina su hallaka da kunya; bari waɗanda suke so su cutar da ni su sha ba’a da kuma kunya.
愿那与我性命为敌的,羞愧被灭; 愿那谋害我的,受辱蒙羞。
14 Amma game da ni, kullayaumi zan kasance da sa zuciya; zan yabe ka sau da sau.
我却要常常盼望, 并要越发赞美你。
15 Bakina zai ba da labarin adalcinka, zai yi maganar cetonka dukan yini, ko da yake ban san yawansa ba.
我的口终日要述说你的公义和你的救恩, 因我不计其数。
16 Zan zo in furta in kuma yi shelar ayyukanka masu girma, ya Ubangiji Mai Iko Duka; zan yi shelar adalcinka, naka kaɗai.
我要来说主—耶和华大能的事; 我单要提说你的公义。
17 Tun ina yaro, ya Allah, ka koya mini har wa yau ina furta ayyukanka masu banmamaki.
神啊,自我年幼时,你就教训我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
18 Ko sa’ad da na tsufa da furfura, kada ka yashe ni, ya Allah, sai na furta ikonka ga tsara mai zuwa, ƙarfinka ga dukan waɗanda suke zuwa.
神啊,我到年老发白的时候, 求你不要离弃我! 等我将你的能力指示下代, 将你的大能指示后世的人。
19 Adalcinka ya kai sararin sama, ya Allah, kai da ka yi manyan abubuwa. Wane ne kamar ka, ya Allah?
神啊,你的公义甚高; 行过大事的 神啊,谁能像你!
20 Ko da yake ka sa na ga wahaloli, masu yawa da kuma masu ɗaci, za ka sāke mayar mini da rai; daga zurfafan duniya za ka sāke tā da ni.
你是叫我们多经历重大急难的, 必使我们复活, 从地的深处救上来。
21 Za ka ƙara girmana ka sāke ta’azantar da ni.
求你使我越发昌大, 又转来安慰我。
22 Zan yabe ka da garaya saboda amincinka, ya Allah; zan rera yabo gare ka da molo, Ya Mai Tsarki na Isra’ila.
我的 神啊,我要鼓瑟称赞你, 称赞你的诚实! 以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
23 Leɓunana za su yi sowa don farin ciki sa’ad da na rera yabo gare ka, ni, wanda ka fansa.
我歌颂你的时候, 我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼;
24 Harshena zai ba da labarin ayyukanka masu adalci dukan yini, gama waɗanda suka so su cutar da ni sun sha kunya suka kuma rikice.
并且我的舌头必终日讲论你的公义, 因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。

< Zabura 71 >