< Zabura 7 >
1 Wani shiggayiyon ta Dawuda, wanda Ya Rera wa Ubangiji game da Kush mutumin Benyamin. Ya Ubangiji Allahna, na zo neman mafaka a wurinka; ka cece ni ka kuɓutar da ni daga dukan waɗanda suke bi na,
Jehová, Dios mío, en ti he confiado: sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
2 in ba haka ba za su yayyage ni kamar zaki su ɓarke ni kucu-kucu ba tare da wani da zai cece ni ba.
Porque no arrebate mi alma: como el león, que despedaza, y no hay quien libre.
3 Ya Ubangiji Allahna, in na yi kuskure aka kuwa sami laifi a hannuwana,
Jehová, Dios mío, si yo he hecho esto: si hay en mis manos iniquidad;
4 in na yi mugunta ga wanda yake zaman lafiya da ni ko kuwa ba da wani dalilin cuci abokin gābana,
Si di mal pago a mi pacífico: si no salvé al que me perseguía sin motivo.
5 to, bari abokin gābana yă bi yă kuma cim mini; bari yă tattake raina a ƙasa ya sa in kwana a ƙura. (Sela)
Persiga el enemigo a mi alma, y alcánce la, y pise en tierra mi vida: y a mi honra ponga en el polvo. (Selah)
6 Ka tashi, ya Ubangiji, cikin fushinka; ka tashi gāba da fushin abokan gābana. Ka farka, Allahna, ka umarta adalci.
Levántate, o! Jehová, en tu furor, álzate a causa de las iras de mis angustiadores: y despierta para mí el juicio que mandaste,
7 Bari taron mutane su taru kewaye da kai. Ka yi mulki a bisansu daga bisa;
Y rodearte ha congregación de pueblos: por causa pues de él vuélvete en alto.
8 bari Ubangiji mai shari’ar mutane. Ka shari’anta ni Ya Ubangiji, bisa ga adalcina, bisa ga mutuncina, ya Mafi Ɗaukaka.
Jehová juzgará los pueblos: júzgame, o! Jehová, conforme a mi justicia; y conforme a mi integridad venga sobre mí.
9 Ya Allah mai adalci, wanda yake binciken tunani da zukata, ka kawo ƙarshen rikicin mugaye ka kuma sa adalai su zauna lafiya.
Consuma ahora mal a los malos, y enhiesta al justo: el Dios justo es el que prueba los corazones, y los riñones.
10 Garkuwata shi ne Allah Mafi Ɗaukaka, wanda yake ceton masu tsabtar zuciya.
Mi escudo es en Dios, el que salva a los rectos de corazón.
11 Allah alƙali ne mai adalci, Allahn da yakan bayyana fushinsa kowace rana.
Dios es el que juzga al justo: y Dios se aira todos los días.
12 In mutum bai tuba ba, Allah zai wasa takobinsa; zai tanƙware yă kuma ɗaura bakansa.
Si no se volviere, él afilará su espada: su arco ha armado ya, y aparejádolo ha.
13 Ya shirya makamansa masu dafi; ya shirya kibiyoyinsa masu wuta.
Y para él ha aparejado armas de muerte: ha labrado sus saetas para los que persiguen.
14 Wanda yake da cikin mugunta ya kuma ɗauki cikin damuwa yakan haifi ƙarya.
He aquí, ha tenido parto de iniquidad: y concibió trabajo, y parió mentira.
15 Wanda ya haƙa rami yakan fāɗa cikin ramin da ya haƙa.
Pozo ha cavado, y ahondádolo ha: y en la fosa que él hizo caerá.
16 Damuwar da ya ja yakan sāke nannaɗe a kansa; fitinarsa takan sauka a kansa.
Su trabajo será vuelto sobre su cabeza: y su agravio descenderá sobre su mollera.
17 Zan gode wa Ubangiji saboda adalcinsa zan kuma rera yabo ga sunan Ubangiji Mafi Ɗaukaka.
Alabaré a Jehová conforme a su justicia, y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.