< Zabura 7 >

1 Wani shiggayiyon ta Dawuda, wanda Ya Rera wa Ubangiji game da Kush mutumin Benyamin. Ya Ubangiji Allahna, na zo neman mafaka a wurinka; ka cece ni ka kuɓutar da ni daga dukan waɗanda suke bi na,
ベニヤミンの人クシの言につきダビデ、ヱホバに對ひてうたへるシガヨンの歌 わが神ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ
2 in ba haka ba za su yayyage ni kamar zaki su ɓarke ni kucu-kucu ba tare da wani da zai cece ni ba.
おそらくはかれ獅の如くわが霊魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん
3 Ya Ubangiji Allahna, in na yi kuskure aka kuwa sami laifi a hannuwana,
わが神ヱホバよ もしわれ此事をなししならんには わが手によこしまの纏りをらんには
4 in na yi mugunta ga wanda yake zaman lafiya da ni ko kuwa ba da wani dalilin cuci abokin gābana,
故なく仇ずるものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには
5 to, bari abokin gābana yă bi yă kuma cim mini; bari yă tattake raina a ƙasa ya sa in kwana a ƙura. (Sela)
よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじりわが榮を塵におくとも その作にまかせよ (セラ)
6 Ka tashi, ya Ubangiji, cikin fushinka; ka tashi gāba da fushin abokan gābana. Ka farka, Allahna, ka umarta adalci.
ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおほせ出したまへり
7 Bari taron mutane su taru kewaye da kai. Ka yi mulki a bisansu daga bisa;
もろもろの人の會がなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまヘ
8 bari Ubangiji mai shari’ar mutane. Ka shari’anta ni Ya Ubangiji, bisa ga adalcina, bisa ga mutuncina, ya Mafi Ɗaukaka.
ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
9 Ya Allah mai adalci, wanda yake binciken tunani da zukata, ka kawo ƙarshen rikicin mugaye ka kuma sa adalai su zauna lafiya.
ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを堅くしたまへ ただしき神は人のこころと腎とをさぐり知たまふ
10 Garkuwata shi ne Allah Mafi Ɗaukaka, wanda yake ceton masu tsabtar zuciya.
わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ神なり
11 Allah alƙali ne mai adalci, Allahn da yakan bayyana fushinsa kowace rana.
神はただしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ神なり
12 In mutum bai tuba ba, Allah zai wasa takobinsa; zai tanƙware yă kuma ɗaura bakansa.
人もしかへらずば神はその劍をとぎ その弓をはりてかまヘ
13 Ya shirya makamansa masu dafi; ya shirya kibiyoyinsa masu wuta.
これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん
14 Wanda yake da cikin mugunta ya kuma ɗauki cikin damuwa yakan haifi ƙarya.
視よその人はよこしまを産んとしてくるしむ 残害をはらみ虚偽をうむなり
15 Wanda ya haƙa rami yakan fāɗa cikin ramin da ya haƙa.
また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり
16 Damuwar da ya ja yakan sāke nannaɗe a kansa; fitinarsa takan sauka a kansa.
その残害はおのが首にかへり その強暴はおのが頭上にくだらん
17 Zan gode wa Ubangiji saboda adalcinsa zan kuma rera yabo ga sunan Ubangiji Mafi Ɗaukaka.
われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん

< Zabura 7 >