< Zabura 66 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Zabura ta Dawuda. Waƙa. Zabura. Ku yi sowa ta farin ciki ga Allah, dukan duniya!
Jubilai a Deus, todas as terras.
2 Ku rera ɗaukaka ga sunansa; ku sa yabonsa yă zama da ɗaukaka!
Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Ku ce wa Allah, “Ayyukanka da banmamaki suke! Ikonka da girma yake har abokan gābanka suna durƙusa a gabanka.
Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 Dukan duniya sun rusuna a gabanka suna rera yabo gare ka, suna rera yabo ga sunanka.” (Sela)
Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
5 Ku zo ku ga abin da Allah ya yi, ayyukansa masu banmamaki a madadin mutum!
Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Ya juya teku zuwa busasshiyar ƙasa, sun wuce cikin ruwaye da ƙafa, ku zo, mu yi farin ciki a cikinsa.
Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Yana mulki har abada ta wurin ikonsa, idanunsa suna duban al’ummai, kada’yan tawaye su tayar masa. (Sela)
Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
8 Ku yabi Allahnku, ya mutane, bari a ji ƙarar yabonsa;
Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
9 ya adana rayukanmu ya kuma kiyaye ƙafafunmu daga santsi.
Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 Gama kai, ya Allah, ka gwada mu; ka tace mu kamar azurfa.
Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Ka kawo mu cikin kurkuku ka kuma jibga kaya masu nauyi a bayanmu.
Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
12 Ka bar mutane suka hau a kawunanmu; mun bi ta wuta da ruwa, amma ka kawo mu zuwa wurin yalwa.
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
13 Zan zo haikalinka da hadayun ƙonawa zan kuwa cika alkawurana gare ka,
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
14 alkawuran da leɓunana suka yi alkawari bakina kuma ya faɗa sa’ad da nake cikin wahala.
Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
15 Zan miƙa kitsen dabbobi gare ka da kuma baye-baye na raguna; zan miƙa bijimai da awaki. (Sela)
Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
16 Ku zo ku saurara, dukanku waɗanda suke tsoron Allah; bari in faɗa muku abin da ya yi mini.
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 Na yi kuka gare shi da bakina; yabonsa yana a harshena.
A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Da a ce na ji daɗin zunubi a zuciyata, da Ubangiji ba zai saurara ba;
Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 amma tabbatacce Allah ya saurara ya kuma ji muryata a cikin addu’a.
Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 Yabo ga Allah, wanda bai ƙi addu’ata ba ko yă janye ƙaunarsa daga gare ni!
Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.