< Zabura 66 >

1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Zabura ta Dawuda. Waƙa. Zabura. Ku yi sowa ta farin ciki ga Allah, dukan duniya!
Acclamate a Dio da tutta la terra, Al maestro del coro. Canto. Salmo.
2 Ku rera ɗaukaka ga sunansa; ku sa yabonsa yă zama da ɗaukaka!
cantate alla gloria del suo nome, date a lui splendida lode.
3 Ku ce wa Allah, “Ayyukanka da banmamaki suke! Ikonka da girma yake har abokan gābanka suna durƙusa a gabanka.
Dite a Dio: «Stupende sono le tue opere! Per la grandezza della tua potenza a te si piegano i tuoi nemici.
4 Dukan duniya sun rusuna a gabanka suna rera yabo gare ka, suna rera yabo ga sunanka.” (Sela)
A te si prostri tutta la terra, a te canti inni, canti al tuo nome».
5 Ku zo ku ga abin da Allah ya yi, ayyukansa masu banmamaki a madadin mutum!
Venite e vedete le opere di Dio, mirabile nel suo agire sugli uomini.
6 Ya juya teku zuwa busasshiyar ƙasa, sun wuce cikin ruwaye da ƙafa, ku zo, mu yi farin ciki a cikinsa.
Egli cambiò il mare in terra ferma, passarono a piedi il fiume; per questo in lui esultiamo di gioia.
7 Yana mulki har abada ta wurin ikonsa, idanunsa suna duban al’ummai, kada’yan tawaye su tayar masa. (Sela)
Con la sua forza domina in eterno, il suo occhio scruta le nazioni; i ribelli non rialzino la fronte.
8 Ku yabi Allahnku, ya mutane, bari a ji ƙarar yabonsa;
Benedite, popoli, il nostro Dio, fate risuonare la sua lode;
9 ya adana rayukanmu ya kuma kiyaye ƙafafunmu daga santsi.
è lui che salvò la nostra vita e non lasciò vacillare i nostri passi.
10 Gama kai, ya Allah, ka gwada mu; ka tace mu kamar azurfa.
Dio, tu ci hai messi alla prova; ci hai passati al crogiuolo, come l'argento.
11 Ka kawo mu cikin kurkuku ka kuma jibga kaya masu nauyi a bayanmu.
Ci hai fatti cadere in un agguato, hai messo un peso ai nostri fianchi.
12 Ka bar mutane suka hau a kawunanmu; mun bi ta wuta da ruwa, amma ka kawo mu zuwa wurin yalwa.
Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste; ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua, ma poi ci hai dato sollievo.
13 Zan zo haikalinka da hadayun ƙonawa zan kuwa cika alkawurana gare ka,
Entrerò nella tua casa con olocausti, a te scioglierò i miei voti,
14 alkawuran da leɓunana suka yi alkawari bakina kuma ya faɗa sa’ad da nake cikin wahala.
i voti pronunziati dalle mie labbra, promessi nel momento dell'angoscia.
15 Zan miƙa kitsen dabbobi gare ka da kuma baye-baye na raguna; zan miƙa bijimai da awaki. (Sela)
Ti offrirò pingui olocausti con fragranza di montoni, immolerò a te buoi e capri.
16 Ku zo ku saurara, dukanku waɗanda suke tsoron Allah; bari in faɗa muku abin da ya yi mini.
Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio, e narrerò quanto per me ha fatto.
17 Na yi kuka gare shi da bakina; yabonsa yana a harshena.
A lui ho rivolto il mio grido, la mia lingua cantò la sua lode.
18 Da a ce na ji daɗin zunubi a zuciyata, da Ubangiji ba zai saurara ba;
Se nel mio cuore avessi cercato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato.
19 amma tabbatacce Allah ya saurara ya kuma ji muryata a cikin addu’a.
Ma Dio ha ascoltato, si è fatto attento alla voce della mia preghiera.
20 Yabo ga Allah, wanda bai ƙi addu’ata ba ko yă janye ƙaunarsa daga gare ni!
Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera, non mi ha negato la sua misericordia.

< Zabura 66 >