< Zabura 66 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Zabura ta Dawuda. Waƙa. Zabura. Ku yi sowa ta farin ciki ga Allah, dukan duniya!
TO THE OVERSEER. A SONG. A PSALM. Shout to God, all the earth.
2 Ku rera ɗaukaka ga sunansa; ku sa yabonsa yă zama da ɗaukaka!
Praise the glory of His Name, Make honorable His praise.
3 Ku ce wa Allah, “Ayyukanka da banmamaki suke! Ikonka da girma yake har abokan gābanka suna durƙusa a gabanka.
Say to God, “How fearful Your works—By the abundance of Your strength, Your enemies feign obedience to You.
4 Dukan duniya sun rusuna a gabanka suna rera yabo gare ka, suna rera yabo ga sunanka.” (Sela)
All the earth bows to You, They sing praise to You, they praise Your Name.” (Selah)
5 Ku zo ku ga abin da Allah ya yi, ayyukansa masu banmamaki a madadin mutum!
Come, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
6 Ya juya teku zuwa busasshiyar ƙasa, sun wuce cikin ruwaye da ƙafa, ku zo, mu yi farin ciki a cikinsa.
He has turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There we rejoice in Him.
7 Yana mulki har abada ta wurin ikonsa, idanunsa suna duban al’ummai, kada’yan tawaye su tayar masa. (Sela)
Ruling by His might for all time, His eyes watch among the nations, The stubborn do not exalt themselves. (Selah)
8 Ku yabi Allahnku, ya mutane, bari a ji ƙarar yabonsa;
Bless our God you peoples, And sound the voice of His praise,
9 ya adana rayukanmu ya kuma kiyaye ƙafafunmu daga santsi.
Who has placed our soul in life, And has not permitted our feet to be moved.
10 Gama kai, ya Allah, ka gwada mu; ka tace mu kamar azurfa.
For You have tried us, O God, You have refined us as the refining of silver.
11 Ka kawo mu cikin kurkuku ka kuma jibga kaya masu nauyi a bayanmu.
You have brought us into a net, You have placed pressure on our loins.
12 Ka bar mutane suka hau a kawunanmu; mun bi ta wuta da ruwa, amma ka kawo mu zuwa wurin yalwa.
You have caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And You bring us out to a watered place.
13 Zan zo haikalinka da hadayun ƙonawa zan kuwa cika alkawurana gare ka,
I enter Your house with burnt-offerings, I complete my vows to You,
14 alkawuran da leɓunana suka yi alkawari bakina kuma ya faɗa sa’ad da nake cikin wahala.
For my lips were opened, And my mouth spoke in my distress:
15 Zan miƙa kitsen dabbobi gare ka da kuma baye-baye na raguna; zan miƙa bijimai da awaki. (Sela)
“I offer to You burnt-offerings of fatlings, With incense of rams, I prepare a bullock with male goats.” (Selah)
16 Ku zo ku saurara, dukanku waɗanda suke tsoron Allah; bari in faɗa muku abin da ya yi mini.
Come, hear, all you who fear God, And I recount what He did for my soul.
17 Na yi kuka gare shi da bakina; yabonsa yana a harshena.
I have called to Him [with] my mouth, And exaltation [is] under my tongue.
18 Da a ce na ji daɗin zunubi a zuciyata, da Ubangiji ba zai saurara ba;
Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord does not hear.
19 amma tabbatacce Allah ya saurara ya kuma ji muryata a cikin addu’a.
But God has heard, He has attended to the voice of my prayer.
20 Yabo ga Allah, wanda bai ƙi addu’ata ba ko yă janye ƙaunarsa daga gare ni!
Blessed [is] God, Who has not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!