< Zabura 66 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Zabura ta Dawuda. Waƙa. Zabura. Ku yi sowa ta farin ciki ga Allah, dukan duniya!
Přednímu z kantorů, píseň žalmu. Plésej Bohu všecka země.
2 Ku rera ɗaukaka ga sunansa; ku sa yabonsa yă zama da ɗaukaka!
Zpívejte žalmy k slávě jména jeho, ohlašujte slávu a chválu jeho.
3 Ku ce wa Allah, “Ayyukanka da banmamaki suke! Ikonka da girma yake har abokan gābanka suna durƙusa a gabanka.
Rcete Bohu: Jak hrozný jsi v skutcích svých! Pro velikost síly tvé lháti budou tobě nepřátelé tvoji.
4 Dukan duniya sun rusuna a gabanka suna rera yabo gare ka, suna rera yabo ga sunanka.” (Sela)
Všecka země skláněti se tobě a prozpěvovati bude, žalmy zpívati bude jménu tvému. (Sélah)
5 Ku zo ku ga abin da Allah ya yi, ayyukansa masu banmamaki a madadin mutum!
Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.
6 Ya juya teku zuwa busasshiyar ƙasa, sun wuce cikin ruwaye da ƙafa, ku zo, mu yi farin ciki a cikinsa.
Obrátil moře v suchost, řeku přešli nohou po suše, tuť jsme se veselili v něm.
7 Yana mulki har abada ta wurin ikonsa, idanunsa suna duban al’ummai, kada’yan tawaye su tayar masa. (Sela)
Panuje v síle své nade vším světem, oči jeho spatřují národy, zpurní nebudou míti zniku. (Sélah)
8 Ku yabi Allahnku, ya mutane, bari a ji ƙarar yabonsa;
Dobrořečte národové Bohu našemu, a ohlašujte hlas chvály jeho.
9 ya adana rayukanmu ya kuma kiyaye ƙafafunmu daga santsi.
Zachoval při životu duši naši, aniž dopustil, aby se poklesla noha naše.
10 Gama kai, ya Allah, ka gwada mu; ka tace mu kamar azurfa.
Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro.
11 Ka kawo mu cikin kurkuku ka kuma jibga kaya masu nauyi a bayanmu.
Uvedl jsi nás byl do leči, krutě jsi bedra naše ssoužil,
12 Ka bar mutane suka hau a kawunanmu; mun bi ta wuta da ruwa, amma ka kawo mu zuwa wurin yalwa.
Vsadils člověka na hlavu naši, vešli jsme byli do ohně i do vody, a však jsi nás vyvedl do rozvlažení.
13 Zan zo haikalinka da hadayun ƙonawa zan kuwa cika alkawurana gare ka,
A protož vejdu do domu tvého s zápalnými obětmi, a plniti tobě budu sliby své,
14 alkawuran da leɓunana suka yi alkawari bakina kuma ya faɗa sa’ad da nake cikin wahala.
Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa má, když jsem byl v ssoužení.
15 Zan miƙa kitsen dabbobi gare ka da kuma baye-baye na raguna; zan miƙa bijimai da awaki. (Sela)
Zápaly tučných beranů obětovati budu tobě s kaděním, volů i kozlů nastrojím tobě. (Sélah)
16 Ku zo ku saurara, dukanku waɗanda suke tsoron Allah; bari in faɗa muku abin da ya yi mini.
Poďte, slyšte, a vypravovati budu, kteříž se koli bojíte Boha, co jest učinil duši mé.
17 Na yi kuka gare shi da bakina; yabonsa yana a harshena.
Ústy svými k němu jsem volal, a vyvyšoval jsem ho jazykem svým.
18 Da a ce na ji daɗin zunubi a zuciyata, da Ubangiji ba zai saurara ba;
Bychť byl patřil k nepravosti srdcem svým, nebyl by vyslyšel Pán.
19 amma tabbatacce Allah ya saurara ya kuma ji muryata a cikin addu’a.
Ale vyslyšelť Bůh, a pozoroval hlasu modlitby mé.
20 Yabo ga Allah, wanda bai ƙi addu’ata ba ko yă janye ƙaunarsa daga gare ni!
Požehnaný Bůh, kterýž neodstrčil modlitby mé, a milosrdenství svého ode mne neodjal.