< Zabura 66 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Zabura ta Dawuda. Waƙa. Zabura. Ku yi sowa ta farin ciki ga Allah, dukan duniya!
Zborovođi. Pjesma. Psalam.
2 Ku rera ɗaukaka ga sunansa; ku sa yabonsa yă zama da ɗaukaka!
Kliči Bogu, zemljo sva, opjevaj slavu imena njegova, podaj mu hvalu dostojnu.
3 Ku ce wa Allah, “Ayyukanka da banmamaki suke! Ikonka da girma yake har abokan gābanka suna durƙusa a gabanka.
Recite Bogu: “Kako su potresna djela tvoja! Zbog velike sile tvoje dušmani ti laskaju.
4 Dukan duniya sun rusuna a gabanka suna rera yabo gare ka, suna rera yabo ga sunanka.” (Sela)
Sva zemlja nek' ti se klanja i nek' ti pjeva, neka pjeva tvom imenu!”
5 Ku zo ku ga abin da Allah ya yi, ayyukansa masu banmamaki a madadin mutum!
Dođite i gledajte djela Božja: čuda učini među sinovima ljudskim.
6 Ya juya teku zuwa busasshiyar ƙasa, sun wuce cikin ruwaye da ƙafa, ku zo, mu yi farin ciki a cikinsa.
On pretvori more u zemlju suhu te rijeku pregaziše. Stog' se njemu radujmo!
7 Yana mulki har abada ta wurin ikonsa, idanunsa suna duban al’ummai, kada’yan tawaye su tayar masa. (Sela)
Dovijeka vlada jakošću svojom, oči mu paze na narode da se ne izdignu ljudi buntovni.
8 Ku yabi Allahnku, ya mutane, bari a ji ƙarar yabonsa;
Blagoslivljajte, narodi, Boga našega, razglašujte hvalu njegovu!
9 ya adana rayukanmu ya kuma kiyaye ƙafafunmu daga santsi.
Našoj je duši darovao život i ne dade da nam posrne noga.
10 Gama kai, ya Allah, ka gwada mu; ka tace mu kamar azurfa.
Iskušavao si nas teško, Bože, iskušavao ognjem kao srebro.
11 Ka kawo mu cikin kurkuku ka kuma jibga kaya masu nauyi a bayanmu.
Pustio si da u zamku padnemo, stisnuo lancima bokove naše.
12 Ka bar mutane suka hau a kawunanmu; mun bi ta wuta da ruwa, amma ka kawo mu zuwa wurin yalwa.
Pustio si da nam zajašu za vrat: prošli smo kroz oganj i vodu, onda si pustio da odahnemo.
13 Zan zo haikalinka da hadayun ƙonawa zan kuwa cika alkawurana gare ka,
S paljenicama ću u Dom tvoj ući, zavjete ispuniti pred tobom
14 alkawuran da leɓunana suka yi alkawari bakina kuma ya faɗa sa’ad da nake cikin wahala.
što ih obećaše usne moje, što ih usta moja u tjeskobi obrekoše.
15 Zan miƙa kitsen dabbobi gare ka da kuma baye-baye na raguna; zan miƙa bijimai da awaki. (Sela)
Prinijet ću ti paljenice s kadom ovnova, žrtvovati volove i jarad.
16 Ku zo ku saurara, dukanku waɗanda suke tsoron Allah; bari in faɗa muku abin da ya yi mini.
Dođite, počujte, koji se Boga bojite, pripovjedit ću što učini duši mojoj!
17 Na yi kuka gare shi da bakina; yabonsa yana a harshena.
Na svoja sam usta njega zvao, jezikom ga hvalio.
18 Da a ce na ji daɗin zunubi a zuciyata, da Ubangiji ba zai saurara ba;
Da sam u srcu na zlo mislio, ne bi uslišio Gospod.
19 amma tabbatacce Allah ya saurara ya kuma ji muryata a cikin addu’a.
No Bog me uslišio: obazro se na glas molitve moje.
20 Yabo ga Allah, wanda bai ƙi addu’ata ba ko yă janye ƙaunarsa daga gare ni!
Blagoslovljen Bog koji mi molitvu ne odbi, naklonosti ne odvrati od mene!