< Zabura 65 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Zabura ta Dawuda. Wata waƙa. Yabo ya dace da kai, ya Allah, a Sihiyona; a gare ka za mu cika alkawuranmu
in finem psalmus David canticum; Hieremiae et Aggei de verbo peregrinationis quando incipiebant proficisci te decet hymnus Deus in Sion et tibi reddetur votum in Hierusalem
2 Ya kai wanda yake jin addu’a a gare ka dukan mutane za su zo.
exaudi orationem ad te omnis caro veniet
3 Sa’ad da zunubai suka sha ƙarfinmu, ka gafarta laifofinmu.
verba iniquorum praevaluerunt super nos et impietatibus nostris tu propitiaberis
4 Masu albarka ne waɗanda ka zaɓa ka kawo kusa don su zauna a filayenka! Mun cika da abubuwa masu kyau na gidanka, na haikalinka mai tsarki.
beatus quem elegisti et adsumpsisti inhabitabit in atriis tuis replebimur in bonis domus tuae sanctum est templum tuum
5 Ka amsa mana da ayyuka masu banmamaki na adalci, Ya Allah Mai Cetonmu, begen dukan iyakar duniya da kuma na tekuna masu nesa,
mirabile in aequitate exaudi nos Deus salutaris noster spes omnium finium terrae et in mari longe
6 wanda ya yi duwatsu ta wurin ikonka, bayan ka kintsa kanka da ƙarfi,
praeparans montes in virtute tua accinctus potentia
7 wanda ya kwantar da rurin tekuna, rurin raƙumansu, da kuma tumbatsar al’ummai.
qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius turbabuntur gentes
8 Waɗanda suke zama can da nesa sukan ji tsoron manyan ayyukanka; inda safe ke haskaka yamma kuma ta shuɗe kakan sa a yi waƙoƙin farin ciki.
et timebunt qui inhabitant terminos a signis tuis exitus matutini et vespere delectabis
9 Kana kula da ƙasa kana kuma yi mata banruwa; kana azurta ta a yalwace. Rafuffukan Allah sun cika da ruwa don su ba mutane hatsi, don haka ne ka ƙaddara.
visitasti terram et inebriasti eam multiplicasti locupletare eam flumen Dei repletum est aquis parasti cibum illorum quoniam ita est praeparatio eius
10 Ka kwarara ta da ruwa ka kuma baje kunyoyinta; ka sa ta yi laushi da yayyafi ka kuma albarkaci tsire-tsirenta.
rivos eius inebria multiplica genimina eius in stillicidiis eius laetabitur germinans
11 Saboda alherinka, ya Allah, an sami kaka mai albarka, amalankenka kuwa sun cika har suna zuba.
benedices coronae anni benignitatis tuae et campi tui replebuntur ubertate
12 Makiyayan hamada sun cika har suna zuba; tuddai sun rufu da murna.
pinguescent speciosa deserti et exultatione colles accingentur
13 Wurin dausayin kiwo sun rufu da garkuna kwari kuma sun cika da hatsi; suna sowa don farin ciki.
induti sunt arietes ovium et valles abundabunt frumento clamabunt etenim hymnum dicent