< Zabura 63 >

1 Zabura ta Dawuda. Sa’ad da yake a hamadar Yahuda. Ya Allah, kai ne Allahna, da nacewa na neme ka; raina yana ƙishinka, jikina yana marmarinka, cikin busasshiyar ƙasar da ta zozaye inda babu ruwa.
ああ神よなんぢはわが神なり われ切になんぢをたづねもとむ 水なき燥きおとろへたる地にあるごとくわが霊魂はかわきて汝をのぞみ わが肉體はなんぢを戀したふ
2 Na gan ka a wuri mai tsarki na kuma dubi ikonka da ɗaukakarka.
曩にも我かくのごとく大權と榮光とをみんことをねがひ聖所にありて目をなんぢより離れしめざりき
3 Domin ƙaunarka ta fi rai kyau, leɓunana za su ɗaukaka ka.
なんぢの仁慈はいのちにも勝れるゆゑにわが口唇はなんぢを讃まつらん
4 Zan yabe ka muddin raina, kuma a cikin sunanka zai ɗaga hannuwana.
斯われはわが生るあひだ汝をいはひ名によりてわが手をあげん
5 Raina zai ƙoshi kamar da abinci mafi kyau; da leɓunan rerawa bakina zai yabe ka.
われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髓と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
6 A gadona na tuna da kai; ina tunaninka dukan dare.
われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髓と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
7 Domin kai ne mai taimakona, ina rera a cikin inuwar fikafikanka.
そはなんぢわが助となりたまひたれば 我なんぢの翼のかげに入てよろこびたのしまん
8 Raina ya manne maka; hannunka na dama yana riƙe da ni.
わがたましひはなんぢを慕追ふ みぎの手はわれを支ふるなり
9 Su da suke neman raina za su hallaka; za su gangara zuwa zurfafan duniya.
然どわがたましひを滅さんとて尋ねもとむるものは地のふかきところにゆき
10 Za a bayar da su ga takobi su kuma zama abincin karnukan jeji.
又つるぎの刃にわたされ野犬の獲るところとなるべし
11 Amma sarki zai yi farin ciki ga Allah; dukan waɗanda suke rantse da sunan Allah za su yabe shi, amma za a rufe bakunan maƙaryata.
しかれども王は神をよろこばん 神によりて誓をたつるものはみな誇ることをえん 虚偽をいふものの口はふさがるべければなり

< Zabura 63 >