< Zabura 63 >

1 Zabura ta Dawuda. Sa’ad da yake a hamadar Yahuda. Ya Allah, kai ne Allahna, da nacewa na neme ka; raina yana ƙishinka, jikina yana marmarinka, cikin busasshiyar ƙasar da ta zozaye inda babu ruwa.
大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。 上帝啊,你是我的上帝, 我要切切地尋求你, 在乾旱疲乏無水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
2 Na gan ka a wuri mai tsarki na kuma dubi ikonka da ɗaukakarka.
我在聖所中曾如此瞻仰你, 為要見你的能力和你的榮耀。
3 Domin ƙaunarka ta fi rai kyau, leɓunana za su ɗaukaka ka.
因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。
4 Zan yabe ka muddin raina, kuma a cikin sunanka zai ɗaga hannuwana.
我還活的時候要這樣稱頌你; 我要奉你的名舉手。
5 Raina zai ƙoshi kamar da abinci mafi kyau; da leɓunan rerawa bakina zai yabe ka.
我在床上記念你, 在夜更的時候思想你; 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
6 A gadona na tuna da kai; ina tunaninka dukan dare.
7 Domin kai ne mai taimakona, ina rera a cikin inuwar fikafikanka.
因為你曾幫助我, 我就在你翅膀的蔭下歡呼。
8 Raina ya manne maka; hannunka na dama yana riƙe da ni.
我心緊緊地跟隨你; 你的右手扶持我。
9 Su da suke neman raina za su hallaka; za su gangara zuwa zurfafan duniya.
但那些尋索要滅我命的人 必往地底下去;
10 Za a bayar da su ga takobi su kuma zama abincin karnukan jeji.
他們必被刀劍所殺, 被野狗所吃。
11 Amma sarki zai yi farin ciki ga Allah; dukan waɗanda suke rantse da sunan Allah za su yabe shi, amma za a rufe bakunan maƙaryata.
但是王必因上帝歡喜。 凡指着他發誓的必要誇口, 因為說謊之人的口必被塞住。

< Zabura 63 >