< Zabura 60 >

1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Da muryar “Lilin Alkawari.” Wani miktam ta Dawuda. Don koyarwa. Sa’ad da ya yaƙi Aram-Naharayim da Aram-Zoba, da kuma sa’ad da Yowab ya dawo ya bugi mutanen Edom dubu goma sha biyu a Kwarin Gishiri. Ka ki mu, ya Allah, ka kuma fashe kāriyarmu; ka yi fushi da mu, yanzu ka mai da mu!
למנצח על-שושן עדות מכתם לדוד ללמד ב בהצותו את ארם נהרים-- ואת-ארם צובה וישב יואב ויך את-אדום בגיא-מלח-- שנים עשר אלף ג אלהים זנחתנו פרצתנו אנפת תשובב לנו
2 Ka girgiza ƙasar ka kuma tsaga ta; ka daure karayarta, gama tana rawa.
הרעשתה ארץ פצמתה רפה שבריה כי-מטה
3 Ka nuna wa mutanenka lokutan wahala; ka ba mu ruwan inabin da ya sa muka bugu.
הראית עמך קשה השקיתנו יין תרעלה
4 Amma ga waɗanda suke tsoronka, ka ɗaga tuta don a buɗe gāba da baka. (Sela)
נתתה ליראיך נס להתנוסס-- מפני קשט סלה
5 Ka cece mu ka kuma taimake mu da hannunka na dama, domin waɗanda kake ƙauna su kuɓuta.
למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך ועננו (וענני)
6 Allah ya yi magana daga wurinsa mai tsarki, “Da nasara zan rarraba Shekem in kuma auna Kwarin Sukkot.
אלהים דבר בקדשו--אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד
7 Gileyad nawa ne, Manasse kuma nawa ne; Efraim shi ne hular kwanona, Yahuda kuma sandar mulkina.
לי גלעד ולי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי
8 Mowab shi ne kwanon wankina, a kan Edom zan jefa takalmina; a bisa Filistiya zan yi kirarin nasara.”
מואב סיר רחצי--על-אדום אשליך נעלי עלי פלשת התרועעי
9 Wa zai kawo ni birnin katanga? Wa zai bishe ni zuwa Edom?
מי יבלני עיר מצור מי נחני עד-אדום
10 Ba kai ba ne, ya Allah, kai da ka ƙi mu ba ka kuwa fita tare da mayaƙanmu?
הלא-אתה אלהים זנחתנו ולא-תצא אלהים בצבאותינו
11 Ka ba mu gudummawa a kan abokin gāba, gama taimakon mutum banza ne.
הבה-לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם
12 Tare da Allah za mu yi nasara, zai kuma tattake abokan gābanmu.
באלהים נעשה-חיל והוא יבוס צרינו

< Zabura 60 >