< Zabura 6 >

1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Da kayan kiɗi masu tsirkiya. Bisa ga sheminit. Ta Dawuda. Ya Ubangiji, kada ka tsawata mini cikin fushinka ko ka hore ni cikin hasalarka.
Керівнику хору. У супроводі струнних інструментів. Псалом Давидів. Господи, не докоряй мені у гніві Твоєму, І не карай мене в люті Своїй.
2 Ka yi mini jinƙai, Ubangiji, gama na suma; Ya Ubangiji, ka warkar da ni, gama ƙasusuwana suna zafin ciwo.
Помилуй мене, Господи, бо я знемігся. Зціли мене, Господи, бо кістки мої зомліли.
3 Raina yana cikin wahala. Har yaushe, ya Ubangiji, har yaushe?
Душа моя вкрай збентежена. А Ти, Господи, доки [мовчатимеш]?
4 Ka juyo, ya Ubangiji, ka cece ni; ka cece ni saboda madawwamiyar ƙaunarka.
Повернися [до мене], Господи, визволи мою душу, врятуй мене заради милості Твоєї.
5 Babu wanda yakan tuna da kai sa’ad da ya mutu. Wa ke yabonka daga kabari? (Sheol h7585)
Адже в смерті немає згадки про Тебе. Хто прославить Тебе в царстві мертвих? (Sheol h7585)
6 Na gaji tiƙis daga nishi. Dukan dare na jiƙe gadona da kuka na jiƙe kujerata da hawaye.
Я виснажився від стогнання мого, щоночі обливаю постіль свою [плачем], сльозами ложе своє зволожую.
7 Idanuna sun rasa ƙarfi da baƙin ciki; sun rasa ƙarfi saboda dukan abokan gābana.
Очі мої змарніли від смутку, виснажилися через [погрози] моїх супротивників.
8 Ku tafi daga gare ni, dukanku masu aikata mugunta, gama Ubangiji ya ji kukata.
Відступіться геть від мене всі ті, хто поводиться свавільно, бо почув Господь голос плачу мого!
9 Ubangiji ya ji kukata saboda jinƙansa; Ubangiji ya karɓi addu’ata.
Почув Господь благання моє, Господь прийняв молитву мою.
10 Dukan abokan gābana za su sha kunya su kuma karaya; za su juya da kunya nan da nan.
Нехай засоромлені будуть і збентежені вкрай усі вороги мої, обернуться назад і вкриються ганьбою зненацька.

< Zabura 6 >