< Zabura 56 >

1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Da murya “Kurciya a Itatuwan Oak Mai Nisa.” Ta Dawuda. Wani miktam. Sa’ad da Filistiyawa suka kama shi a birnin Gat. Ka yi mini jinƙai, ya Allah, gama mutane sun tasar mini da zafi; dukan yini suna matsa harinsu.
למנצח על יונת אלם רחקים לדוד מכתם באחז אתו פלשתים בגת חנני אלהים כי שאפני אנוש כל היום לחם ילחצני׃
2 Masu ɓata sunana suna bina dukan yini; da yawa suna kai mini hari cikin fariyarsu.
שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום׃
3 Sa’ad da nake tsoro, zan dogara gare ka.
יום אירא אני אליך אבטח׃
4 Ga Allah wanda maganarsa nake yabo ga Allah na dogara; ba zan ji tsoro ba. Me mutum mai mutuwa zai yi mini?
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי׃
5 Dukan yini sun yi ta juya maganata; kullum suna ƙulle-ƙulle su cuce ni.
כל היום דברי יעצבו עלי כל מחשבתם לרע׃
6 Sun haɗa baki, sun ɓoye, suna kallon takawata suna a shirye su ɗauki raina.
יגורו יצפינו המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי׃
7 Sam, kada ka bari su kuɓuce; cikin fushinka, ya Allah, ka saukar da al’ummai.
על און פלט למו באף עמים הורד אלהים׃
8 Ka lissafta makokina; ka jera hawayena a littafinka, ba a rubuce suke a cikin littafinka ba?
נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך׃
9 Ta haka abokan gābana za su juya da baya sa’ad da na nemi taimako. Ta haka zan san cewa Allah yana tare da ni.
אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה ידעתי כי אלהים לי׃
10 Ga Allah, wanda nake yabon maganarsa, ga Ubangiji, wanda nake yabon maganarsa,
באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר׃
11 ga Allah na dogara; ba zan ji tsoro ba. Me mutum zai iya yi mini?
באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה אדם לי׃
12 Ina ƙarƙashin alkawari gare ka, ya Allah; zan miƙa hadayuna na godiya gare ka.
עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך׃
13 Gama ka cece ni daga mutuwa da kuma ƙafafun daga tuntuɓe, don in yi tafiya a gaban Allah cikin hasken rai.
כי הצלת נפשי ממות הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים באור החיים׃

< Zabura 56 >