< Zabura 55 >

1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Da kayan kiɗi masu tsirkiya. Wani maskil ta Dawuda. Ka ji addu’ata, ya Allah, kada ka ƙyale roƙona;
Керівнику хору. На струнних інструментах. Повчання Давидове. Прислухайся, Боже, до моєї молитви, не ховайся від мого благання;
2 ka ji ni ka kuma amsa mini. Tunanina yana damuna na kuma gaji tilis
прислухайся до мене і дай мені відповідь! Я блукаю в тяжких думках своїх і зітхаю
3 hankalina ya tashi saboda yawan surutan masu ƙina, saboda danniyar mugaye. Gama sukan jawo mini wahala, suna jin haushina suna ƙina.
від голосу ворога, від утисків нечестивого. Бо вони наводять на мене беззаконня й гнівно ворогують зі мною.
4 Zuciyata tana wahala a cikina; tsorace-tsoracen mutuwa sun sha kaina.
Серце моє тремтить у моєму нутрі, жахи смерті напали на мене.
5 Tsoro da rawan jiki sun kama ni; razana ta sha kaina.
Страх і трепет увійшли в мене, і тремтіння охопило мене.
6 Na ce, “Kash, da a ce ina da fikafikan kurciya mana! Ai, da na yi firiya na tafi na huta,
Сказав я: «Хто б дав мені крила голубині! Я полетів би й віднайшов спокій,
7 da na tafi can da nisa na zauna a hamada; (Sela)
полинув би вдалечінь, спочив би в пустелі. (Села)
8 da na hanzarta na tafi wurin mafakata, nesa da muguwar iska da hadiri.”
Поспішив би знайти собі прихисток від рвучкого вітру й бурі».
9 Ka rikitar da mugaye, ya Ubangiji, ka birkitar da maganarsu, gama na ga rikici da faɗa a cikin birni.
Збентеж їх, Владико, розділи їм язики, бо бачу я насильство й заколот у місті.
10 Dare da rana suna yawo a kan katanga; mugun hali da zargi suna a cikinta.
Удень та вночі вони обходять його на стінах, беззаконня й утиск всередині нього.
11 Rundunar hallaka suna aiki a cikin birni; barazana da ƙarairayi ba sa taɓa barin titunanta.
Погибель серед міста, його гноблення й підступ не покидають вулиць.
12 Da a ce abokin gāba ne ke zagina, da na jure da shi; da a ce maƙiyi yana tā da kansa a kaina, da na ɓoye daga gare shi.
Адже не ворог ганьбить мене, – я перетерпів би це, – не ненависник мій величається наді мною, – я сховався б від нього.
13 Amma kai ne, mutum kamar ni, abokina, abokina na kurkusa,
Але ти, кого я вважав одним цілим із собою, приятель мій, щирий друг мій,
14 wanda na taɓa jin daɗin zumunci da shi sosai yayinda muke tafiya tare a taron jama’a a gidan Allah.
з ким разом ми насолоджувалися щирим спілкуванням, у дім Божий ми ходили однодушно.
15 Bari mutuwa ta ɗauki abokan gābana ba labari; bari su gangara da rai zuwa cikin kabari, gama mugunta tana samun masauƙi a cikinsu. (Sheol h7585)
Нехай же смерть спіткає їх, нехай вони зійдуть живими до царства мертвих, бо зло в їхніх помешканнях та в нутрощах їхніх. (Sheol h7585)
16 Amma na kira ga Allah, Ubangiji kuwa ya cece ni.
Я ж до Бога кличу, і Господь врятує мене.
17 Safe, rana da yamma ina kuka da nishi, yakan kuwa ji muryata.
Увечері, вранці й опівдні я бідкаюся й бентежуся, і Він чує мій голос.
18 Yakan fisshe ni lafiya daga yaƙin da ake yi da ni, ko da yake da yawa suna gāba da ni.
Він мирно визволить мою душу від битви проти мене, бо численні ті, хто [повстав] на мене.
19 Allah, yana mulki har abada, zai ji su yă kuma azabtar da su, (Sela) mutanen da ba sa taɓa canja hanyoyinsu kuma ba sa tsoron Allah.
Бог почує та упокорить їх, Той, Хто справіку сидить [на престолі]. (Села) Бо вони не змінюються й Бога не бояться.
20 Abokina ya kai wa abokansa hari; ya tā da alkawarinsa.
Підняв [товариш мій] руки свої на близьких друзів, знехтував своїм заповітом.
21 Maganarsa tana da laushi kamar man zaitun, duk da haka yaƙi yana a cikin zuciyarsa; kalmominsa sun fi mai sulɓi, duk da haka takuba ne zārarru.
Вуста його слизькі, немов масло, але війна в його серці; слова його ніжніші за олію, але вони – оголені мечі.
22 Ku kawo damuwoyinku ga Ubangiji zai kuwa riƙe ku; ba zai taɓa barin mai adalci yă fāɗi ba.
Переклади свій тягар на Господа – і Він підтримає тебе; Він ніколи не дасть праведникові похитнутися.
23 Amma kai, ya Allah, za ka kawar da mugaye zuwa cikin ramin lalacewa; masu kisa da mutane masu ruɗu ba za su kai rabin kwanakin rayuwarsu ba. Amma ni dai, na dogara gare ka.
Але Ти, Боже, скинеш їх до прірви загибелі. Люди кровожерні й підступні не дотягнуть навіть до половини своїх днів. А я на Тебе покладаюся.

< Zabura 55 >