< Zabura 55 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Da kayan kiɗi masu tsirkiya. Wani maskil ta Dawuda. Ka ji addu’ata, ya Allah, kada ka ƙyale roƙona;
Услиши, Боже, молитву моју, и немој се сакрити од мољења мог.
2 ka ji ni ka kuma amsa mini. Tunanina yana damuna na kuma gaji tilis
Пази, и саслушај ме; цвилим у јаду свом и уздишем
3 hankalina ya tashi saboda yawan surutan masu ƙina, saboda danniyar mugaye. Gama sukan jawo mini wahala, suna jin haushina suna ƙina.
Од вике непријатељске и од досаде безбожничке; јер дижу на ме зло, и у гневу гоне ме.
4 Zuciyata tana wahala a cikina; tsorace-tsoracen mutuwa sun sha kaina.
Срце је моје уздрхтало у мени, и страх смртни попаде ме;
5 Tsoro da rawan jiki sun kama ni; razana ta sha kaina.
Страх и трепет дође на ме, и гроза подузе ме.
6 Na ce, “Kash, da a ce ina da fikafikan kurciya mana! Ai, da na yi firiya na tafi na huta,
И рекох: Ко би ми дао крила голубиња? Ја бих одлетео и починуо;
7 da na tafi can da nisa na zauna a hamada; (Sela)
Далеко бих побегао, и настанио се у пустињи.
8 da na hanzarta na tafi wurin mafakata, nesa da muguwar iska da hadiri.”
Похитао бих да утечем од вихора и од буре.
9 Ka rikitar da mugaye, ya Ubangiji, ka birkitar da maganarsu, gama na ga rikici da faɗa a cikin birni.
Порази, Господе, и раздели језике њихове, јер видим насиље и свађу у граду;
10 Dare da rana suna yawo a kan katanga; mugun hali da zargi suna a cikinta.
Дању и ноћу то ходи по зидовима његовим; злочинство је и мука посред њега.
11 Rundunar hallaka suna aiki a cikin birni; barazana da ƙarairayi ba sa taɓa barin titunanta.
Усред њега је погибао, с улице његове не одлази превара и лукавство.
12 Da a ce abokin gāba ne ke zagina, da na jure da shi; da a ce maƙiyi yana tā da kansa a kaina, da na ɓoye daga gare shi.
Јер не ружи ме непријатељ мој, то бих поднео; не устаје на ме јавни ненавидник, од њега бих се сакрио.
13 Amma kai ne, mutum kamar ni, abokina, abokina na kurkusa,
Него ти који си ми био то што ја сам, друг мој и знанац мој.
14 wanda na taɓa jin daɗin zumunci da shi sosai yayinda muke tafiya tare a taron jama’a a gidan Allah.
С којим ми беше радост делити тајну, и у дом Божији ходих кроз сабор народни.
15 Bari mutuwa ta ɗauki abokan gābana ba labari; bari su gangara da rai zuwa cikin kabari, gama mugunta tana samun masauƙi a cikinsu. (Sheol )
Нека их уграби смрт, нека живи сиђу у пакао, јер је злочинство у стану њиховом и у њима. (Sheol )
16 Amma na kira ga Allah, Ubangiji kuwa ya cece ni.
Ја Бога призивам, и Господ ће ме спасти.
17 Safe, rana da yamma ina kuka da nishi, yakan kuwa ji muryata.
Вечером и јутром и у подне тужим и уздишем, и чуће глас мој;
18 Yakan fisshe ni lafiya daga yaƙin da ake yi da ni, ko da yake da yawa suna gāba da ni.
Учиниће, те ће душа моја бити мирна од оних који нападају на ме, јер их много имам.
19 Allah, yana mulki har abada, zai ji su yă kuma azabtar da su, (Sela) mutanen da ba sa taɓa canja hanyoyinsu kuma ba sa tsoron Allah.
Да услиши, и укроти их Бог, који живи од века; јер се не мењају и не боје се Бога.
20 Abokina ya kai wa abokansa hari; ya tā da alkawarinsa.
Дижу руке своје на оне који су с њима у миру, и раскидају своју дружбу.
21 Maganarsa tana da laushi kamar man zaitun, duk da haka yaƙi yana a cikin zuciyarsa; kalmominsa sun fi mai sulɓi, duk da haka takuba ne zārarru.
Уста су им мека као масло, а на срцу им је рат. Речи су им блаже од уља, али су голи мачеви.
22 Ku kawo damuwoyinku ga Ubangiji zai kuwa riƙe ku; ba zai taɓa barin mai adalci yă fāɗi ba.
Стави на Господа бреме своје, и Он ће те поткрепити. Неће дати довека праведнику да посрне.
23 Amma kai, ya Allah, za ka kawar da mugaye zuwa cikin ramin lalacewa; masu kisa da mutane masu ruɗu ba za su kai rabin kwanakin rayuwarsu ba. Amma ni dai, na dogara gare ka.
Ти ћеш их, Боже, свалити у јаму погибли; крвопије и лукави неће саставити половине дана својих. А ја се у Тебе уздам.