< Zabura 55 >

1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Da kayan kiɗi masu tsirkiya. Wani maskil ta Dawuda. Ka ji addu’ata, ya Allah, kada ka ƙyale roƙona;
За първия певец, на струнни инструменти. Давидово поучение. Послушай, Боже, молитвата ми. И не се крий от молбата ми.
2 ka ji ni ka kuma amsa mini. Tunanina yana damuna na kuma gaji tilis
Внимавай в мене и отговори ми. Безпокоя се в тъженето си, и стена;
3 hankalina ya tashi saboda yawan surutan masu ƙina, saboda danniyar mugaye. Gama sukan jawo mini wahala, suna jin haushina suna ƙina.
Поради гласа на неприятеля, Поради присъствието на нечестивия; Защото приписват на мене беззаконие, И с гняв ми враждуват,
4 Zuciyata tana wahala a cikina; tsorace-tsoracen mutuwa sun sha kaina.
Сърцето ми тъжи дълбоко в мене, И смъртен ужас ме нападна;
5 Tsoro da rawan jiki sun kama ni; razana ta sha kaina.
Страх и трепет дойдоха върху мене, И ужас ме потопи.
6 Na ce, “Kash, da a ce ina da fikafikan kurciya mana! Ai, da na yi firiya na tafi na huta,
И рекох: Дано да имах крила като гълъба! Щях да отлетя и да си почина.
7 da na tafi can da nisa na zauna a hamada; (Sela)
Ето, щях да бягам надалеч, Щях да живея в пустинята; (Села)
8 da na hanzarta na tafi wurin mafakata, nesa da muguwar iska da hadiri.”
Щях да ускоря бягането си От вихъра и от бурята.
9 Ka rikitar da mugaye, ya Ubangiji, ka birkitar da maganarsu, gama na ga rikici da faɗa a cikin birni.
Опропасти ги, Господи, и раздели съвета им; Защото видях насилие и разпра в града.
10 Dare da rana suna yawo a kan katanga; mugun hali da zargi suna a cikinta.
Денем и нощем го обикалят по стените му, И беззаконие и зло има всред него;
11 Rundunar hallaka suna aiki a cikin birni; barazana da ƙarairayi ba sa taɓa barin titunanta.
Нечестие има всред него; Угнетение и измама не се отдалечават от улиците му.
12 Da a ce abokin gāba ne ke zagina, da na jure da shi; da a ce maƙiyi yana tā da kansa a kaina, da na ɓoye daga gare shi.
Понеже не беше неприятел, който ме укори, - Това бих претърпял, - Нито беше оня, що ме мразеше, който се подигна против мене, - Тогава бих се скрил от него;
13 Amma kai ne, mutum kamar ni, abokina, abokina na kurkusa,
Но ти, човек равен на мене, Другар мой, и мой близък приятел.
14 wanda na taɓa jin daɗin zumunci da shi sosai yayinda muke tafiya tare a taron jama’a a gidan Allah.
Заедно се разговаряхме сладко, С множеството ходехме в Божия дом.
15 Bari mutuwa ta ɗauki abokan gābana ba labari; bari su gangara da rai zuwa cikin kabari, gama mugunta tana samun masauƙi a cikinsu. (Sheol h7585)
Нека дойде ненадейно смърт на тях. Нека слязат живи в преизподнята; Защото в жилищата им, и в сърцата им има злодейство. (Sheol h7585)
16 Amma na kira ga Allah, Ubangiji kuwa ya cece ni.
Но аз към Бога ще извикам; И Господ ще ме избави.
17 Safe, rana da yamma ina kuka da nishi, yakan kuwa ji muryata.
Вечер и заран и на пладне ще се оплаквам и ще стена; И Той ще чуе гласа ми.
18 Yakan fisshe ni lafiya daga yaƙin da ake yi da ni, ko da yake da yawa suna gāba da ni.
Ще избави душата ми и ще я успокои от боя, който е против мене; защото мнозина са с мене.
19 Allah, yana mulki har abada, zai ji su yă kuma azabtar da su, (Sela) mutanen da ba sa taɓa canja hanyoyinsu kuma ba sa tsoron Allah.
Бог, Който се е възцарил преди вековете, Ще чуе и ще ги съкруши, (Села) Ще съкруши човеците, които неизменно Не се боят от Бога.
20 Abokina ya kai wa abokansa hari; ya tā da alkawarinsa.
Всеки един от тях простира ръце против ония, които са в мир с него; Нарушава съюза си.
21 Maganarsa tana da laushi kamar man zaitun, duk da haka yaƙi yana a cikin zuciyarsa; kalmominsa sun fi mai sulɓi, duk da haka takuba ne zārarru.
Устата му са по-мазни от масло, Но в сърцето му има война; Думите му са по-меки от дървено масло, Но пак са голи саби.
22 Ku kawo damuwoyinku ga Ubangiji zai kuwa riƙe ku; ba zai taɓa barin mai adalci yă fāɗi ba.
Възложи на Господа това, което ти е изложил и Той ще те подпре; Никога не ще допусне да се поклати праведният.
23 Amma kai, ya Allah, za ka kawar da mugaye zuwa cikin ramin lalacewa; masu kisa da mutane masu ruɗu ba za su kai rabin kwanakin rayuwarsu ba. Amma ni dai, na dogara gare ka.
Но ти, Боже ще ги сведеш в гибелния ров; Мъже кръвопийци и измамници няма да стигнат и до половината на дните си; Но аз ще уповавам на Тебе.

< Zabura 55 >