< Zabura 51 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Zabura ta Dawuda. Sa’ad da annabi Natan ya zo wurinsa bayan Dawuda ya yi zina da Batsheba. Ka yi mini jinƙai, ya Allah, bisa ga ƙaunarka marar ƙarewa; bisa ga tausayinka mai girma ka shafe laifofina.
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. When Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba. Have pity on me, O God, in your mercy; out of a full heart, take away my sin.
2 Ka wanke dukan kurakuraina ka tsarkake ni daga zunubina.
Let all my wrongdoing be washed away, and make me clean from evil.
3 Gama ina sane da laifofina zunubaina kuma kullum suna a gabana.
For I am conscious of my error; my sin is ever before me.
4 Kai kaɗai na yi wa zunubi na yi abin da yake mugu a idonka, ta haka an tabbatar kai mai gaskiya sa’ad da ka yi magana aka kuma nuna kai mai adalci ne sa’ad da ka hukunta.
Against you, you only, have I done wrong, working that which is evil in your eyes; so that your words may be seen to be right, and you may be clear when you are judging.
5 Tabbatacce ni mai zunubi ne tun haihuwa mai zunubi daga lokacin da mahaifiyata ta yi cikina.
Truly, I was formed in evil, and in sin did my mother give me birth.
6 Tabbatacce kana son gaskiya a sassan ciki; ka koya mini hikima a wuri can ciki.
Your desire is for what is true in the inner parts: in the secrets of my soul you will give me knowledge of wisdom.
7 Ka tsarkake ni da hizzob, zan kuwa zama tsab; ka wanke ni, zan kuma fi dusan ƙanƙara fari.
Make me free from sin with hyssop: let me be washed whiter than snow.
8 Bari in ji farin ciki da murna; bari ƙasusuwan da ka ragargaza su yi farin ciki.
Make me full of joy and rapture; so that the bones which have been broken may be glad.
9 Ka ɓoye fuskarka daga zunubaina ka kuma shafe dukan kurakuraina.
Let your face be turned from my wrongdoing, and take away all my sins.
10 Ka halitta zuciya mai tsabta a cikina, ya Allah, ka kuma sabunta tsayayyen ruhu a cikina.
Make a clean heart in me, O God; give me a right spirit again.
11 Kada ka fid da ni daga gabanka ko ka ɗauke Ruhunka Mai Tsarki daga gare ni.
Do not put me away from before you, or take your holy spirit from me.
12 Ka mayar mini farin cikin cetonka ka kuma ba ni ruhun biyayya, yă riƙe ni.
Give me back the joy of your salvation; let a free spirit be my support.
13 Ta haka zan koyar wa masu laifi hanyoyinka, masu zunubi kuma za su komo gare ka.
Then will I make your ways clear to wrongdoers; and sinners will be turned to you.
14 Ka cece ni daga laifin jini, ya Allah, Allahn da ya cece ni, harshena kuwa zai rera adalcinka.
Be my saviour from violent death, O God, the God of my salvation; and my tongue will give praise to your righteousness.
15 Ya Ubangiji, ka buɗe leɓunana, bakina kuwa zai furta yabonka.
O Lord, let my lips be open, so that my mouth may make clear your praise.
16 Ba ka farin ciki a hadaya, ai da na kawo; ba ka jin daɗin hadayun ƙonawa.
You have no desire for an offering or I would give it; you have no delight in burned offerings.
17 Hadayun Allah su ne karyayyen ruhu; karyayyiya da kuma zuciya mai tuba, Ya Allah, ba za ka ƙi ba.
The offerings of God are a broken spirit; a broken and sorrowing heart, O God, you will not put from you.
18 Cikin jin daɗinka ka sa Sihiyona ta yi nasara; ka gina katangar Urushalima.
Do good to Zion in your good pleasure, building up the walls of Jerusalem.
19 Ta haka za a kasance da hadayu masu adalci, hadayun ƙonawa ɗungum don su faranta ka; sa’an nan za a miƙa bijimai a bagadenka.
Then you will have delight in the offerings of righteousness, in burned offerings and offerings of beasts; then they will make offerings of oxen on your altar.