< Zabura 50 >

1 Zabura ta Asaf. Maɗaukaki, Allah, Ubangiji, ya yi magana ya kuma kira duniya daga fitowar rana zuwa inda take fāɗuwa.
(아삽의 시) 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
2 Daga Sihiyona, cikakkiya a kyau, Allah na haskakawa.
온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
3 Allahnmu yana zuwa ba kuwa zai yi shiru ba; wuta mai cinyewa a gabansa, babban hadari kuma ya kewaye shi.
우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
4 Ya kira sammai da suke bisa, da duniya, don yă shari’anta mutanensa.
하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
5 “Ku tattara mini shafaffuna, waɗanda suka yi alkawari da ni ta wurin hadaya.”
이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
6 Sammai kuwa sun yi shelar adalcinsa gama Allah kansa alƙali ne. (Sela)
하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다 (셀라)
7 “Ku ji, ya mutanena, zan kuwa yi magana, Ya Isra’ila, zan kuwa ba da shaida a kanku. Ni ne Allah, Allahnku.
내 백성아, 들을지어다! 내가 말하리라 이스라엘아, 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
8 Ba na tsawata muku saboda hadayunku ko kuwa hadayunku na ƙonawa, waɗanda kuka taɓa kawo a gabana.
내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
9 Ba na bukatan bijimi daga turkenku ko awaki daga garkunanku,
내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
10 gama kowace dabbar kurmi nawa ne, da kuma shanu a kan dubban tuddai.
이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
11 Na san kowane tsuntsun da yake a duwatsu kuma halittun filaye nawa ne.
산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
12 Da a ce ina jin yunwa ai, ba sai na faɗa muku ba, gama duniyar nawa ne, da kome da yake cikinta.
내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
13 Ina cin naman bijimai ne ko ina shan jinin awaki ne?
내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐?
14 “Ku miƙa hadayar godiya ga Allah, ku cika alkawuranku ga Mafi Ɗaukaka,
감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
15 ku kira gare ni a ranar wahala; zan cece ku, za ku kuwa girmama ni.”
환난 날에 나를 부르라! 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
16 Amma ga mugaye, Allah ya ce, “Wace dama ce kuke da ita na haddace dokokina ko na yin maganar alkawarina a leɓunanku?
악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
17 Kun ƙi umarnina kuka kuma zubar da kalmomina a bayanku
네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
18 Sa’ad da kuka ga ɓarawo, kukan haɗa kai da shi; kukan haɗa kai da mazinata.
도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
19 Kuna amfani da bakunanku don mugunta kuna kuma gyara harshenku don ruɗu.
네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
20 Kuna ci gaba da magana a kan ɗan’uwanku ku kuma yi maganar ƙarya a kan ɗan mahaifinku.
앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
21 Kun yi waɗannan abubuwa na kuwa yi shiru; kun ɗauka gaba ɗaya ni kamar ku ne. Amma zan tsawata muku in kuma zarge ku a fuskarku.
네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
22 “Ku lura da wannan, ku da kuka manta da Allah, ko kuwa in yayyage ku kucu-kucu, ba kuma wanda zai cece ku.
하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
23 Shi wanda ya miƙa hadayun godiya yakan girmama ni, ya kuma shirya hanya saboda in nuna masa ceton Allah.”
감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라

< Zabura 50 >