< Zabura 50 >

1 Zabura ta Asaf. Maɗaukaki, Allah, Ubangiji, ya yi magana ya kuma kira duniya daga fitowar rana zuwa inda take fāɗuwa.
A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
2 Daga Sihiyona, cikakkiya a kyau, Allah na haskakawa.
Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
3 Allahnmu yana zuwa ba kuwa zai yi shiru ba; wuta mai cinyewa a gabansa, babban hadari kuma ya kewaye shi.
God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
4 Ya kira sammai da suke bisa, da duniya, don yă shari’anta mutanensa.
He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
5 “Ku tattara mini shafaffuna, waɗanda suka yi alkawari da ni ta wurin hadaya.”
Assemble ye his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
6 Sammai kuwa sun yi shelar adalcinsa gama Allah kansa alƙali ne. (Sela)
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
7 “Ku ji, ya mutanena, zan kuwa yi magana, Ya Isra’ila, zan kuwa ba da shaida a kanku. Ni ne Allah, Allahnku.
Hear, my people, and I will speak to thee, O Israel: and I will testify to thee: I am God, thy God.
8 Ba na tsawata muku saboda hadayunku ko kuwa hadayunku na ƙonawa, waɗanda kuka taɓa kawo a gabana.
I will not reprove thee on account of thy sacrifices; for thy whole-burnt-offerings are before me continually.
9 Ba na bukatan bijimi daga turkenku ko awaki daga garkunanku,
I will take no bullocks out of thine house, nor he-goats out of thy flocks.
10 gama kowace dabbar kurmi nawa ne, da kuma shanu a kan dubban tuddai.
For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
11 Na san kowane tsuntsun da yake a duwatsu kuma halittun filaye nawa ne.
I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
12 Da a ce ina jin yunwa ai, ba sai na faɗa muku ba, gama duniyar nawa ne, da kome da yake cikinta.
If I should be hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and the fullness of it.
13 Ina cin naman bijimai ne ko ina shan jinin awaki ne?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 “Ku miƙa hadayar godiya ga Allah, ku cika alkawuranku ga Mafi Ɗaukaka,
Offer to God the sacrifice of praise; and pay thy vows to the Most High.
15 ku kira gare ni a ranar wahala; zan cece ku, za ku kuwa girmama ni.”
And call upon me in the day of affliction; and I will deliver thee, and thou shalt glorify me. (Pause)
16 Amma ga mugaye, Allah ya ce, “Wace dama ce kuke da ita na haddace dokokina ko na yin maganar alkawarina a leɓunanku?
But to the sinner God has said, Why dost thou declare my ordinances, and take up my covenant in thy mouth?
17 Kun ƙi umarnina kuka kuma zubar da kalmomina a bayanku
Whereas thou hast hated instruction, and hast cast my words behind [thee].
18 Sa’ad da kuka ga ɓarawo, kukan haɗa kai da shi; kukan haɗa kai da mazinata.
If thou sawest a thief, thou rannest along with him, and hast cast in thy lot with adulterers.
19 Kuna amfani da bakunanku don mugunta kuna kuma gyara harshenku don ruɗu.
Thy mouth has multiplied wickedness, and thy tongue has framed deceit.
20 Kuna ci gaba da magana a kan ɗan’uwanku ku kuma yi maganar ƙarya a kan ɗan mahaifinku.
Thou didst sit and speak against thy brother, and didst scandalize thy mother's son.
21 Kun yi waɗannan abubuwa na kuwa yi shiru; kun ɗauka gaba ɗaya ni kamar ku ne. Amma zan tsawata muku in kuma zarge ku a fuskarku.
These things thou didst, and I kept silence: thou thoughtest wickedly that I should be like thee, [but] I will reprove thee, and set [thine offences] before thee.
22 “Ku lura da wannan, ku da kuka manta da Allah, ko kuwa in yayyage ku kucu-kucu, ba kuma wanda zai cece ku.
Now consider these things, ye that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
23 Shi wanda ya miƙa hadayun godiya yakan girmama ni, ya kuma shirya hanya saboda in nuna masa ceton Allah.”
The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will shew to him the salvation of God.

< Zabura 50 >