< Zabura 49 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Na’ya’yan Kora maza. Zabura ce. Ku ji wannan, dukanku mutane; ku saurara, dukanku waɗanda suke zama a wannan duniya,
to/for to conduct to/for son: descendant/people Korah melody to hear: hear this all [the] people to listen all to dwell lifetime/world
2 babba da yaro mai arziki da talaka.
also son: descendant/people man also son: descendant/people man unitedness rich and needy
3 Bakina zai yi maganar hikima; magana daga zuciyata za tă ba da ganewa.
lip my to speak: speak wisdom and meditation heart my understanding
4 Zan juye kunnena ga karin magana; da garaya zan ƙarfafa kacici-kacicina.
to stretch to/for proverb ear my to open in/on/with lyre riddle my
5 Don me zan ji tsoro sa’ad da mugayen kwanaki suka zo, sa’ad da mugaye masu ruɗu suka kewaye ni,
to/for what? to fear in/on/with day bad: evil iniquity: crime heel my to turn: surround me
6 waɗanda suka dogara ga arzikinsu suna kuma fariya a kan yawan arzikinsu?
[the] to trust upon strength: rich their and in/on/with abundance riches their to boast: boast
7 Ba wani da zai iya ceton ran wani ko yă ba wa Allah kuɗin fansa saboda shi,
brother: compatriot not to ransom to ransom man: anyone not to give: give to/for God ransom his
8 kuɗin fansa domin rai yana da tsada, babu abin da za a biya da ya taɓa isa,
and be precious redemption soul their and to cease to/for forever: enduring
9 da zai sa yă ci gaba da rayuwa har abada yă hana shi shigan kabari yă ruɓa.
and to live still to/for perpetuity not to see: see [the] Pit: hell ()
10 Gama kowa na iya ganin masu hikima na mutuwa; wawaye da marasa azanci su ma kan hallaka su bar wa waɗansu arzikinsu.
for to see: see wise to die unitedness fool and stupid to perish and to leave: forsake to/for another strength: rich their
11 Kaburburansu za su ci gaba da zama gidajensu har abada, Can za su kasance har zamanai marasa ƙarewa, ko da yake sun ba wa filaye sunayen kansu.
entrails: inner parts their house: home their to/for forever: enduring tabernacle their to/for generation and generation to call: call by in/on/with name their upon land: soil
12 Amma mutum, kome arzikinsa, ba ya dawwama; shi kamar dabbobi ne da suke mutuwa.
and man in/on/with preciousness not to lodge to liken like/as animal to cease
13 Wannan ne ƙaddarar waɗanda suke dogara a kansu, da kuma ta mabiyansu, waɗanda suka tabbatar da faɗinsu. (Sela)
this way: conduct their loin to/for them and after them in/on/with lip: word their to accept (Selah)
14 Kamar tumaki an ƙaddara su ga kabari; za su kuwa zama abincin mutuwa amma masu gaskiya za su yi mulki a kansu da safe. Kamanninsu za su ruɓe a cikin kabari, nesa da gidajensu masu tsada. (Sheol )
like/as flock to/for hell: Sheol to appoint death to pasture them and to rule in/on/with them upright to/for morning (and rock their *Q(K)*) to/for to become old hell: Sheol from elevation to/for him (Sheol )
15 Amma Allah zai ceci raina daga kabari; tabbatacce zai ɗauke ni zuwa wurinsa. (Sela) (Sheol )
surely God to ransom soul my from hand: power hell: Sheol for to take: recieve me (Selah) (Sheol )
16 Kada ka razana da yawa sa’ad da mutum ya yi arziki sa’ad da darajar gidansa ta ƙaru;
not to fear for to enrich man: anyone for to multiply glory house: home his
17 gama ba zai ɗauki kome tare da shi sa’ad da ya mutu ba, darajarsa ba za tă gangara tare da shi ba.
for not in/on/with death his to take: take [the] all not to go down after him glory his
18 Ko da yake yayinda yake a raye ya ɗauka kansa mai albarka ne, mutane kuma sun yabe ka sa’ad da kake cin nasara,
for soul his in/on/with life his to bless and to give thanks you for be good to/for you
19 zai gamu da tsarar kakanninsa, waɗanda ba za su taɓa ganin hasken rayuwa ba.
to come (in): come till generation father his till perpetuity not to see: see light
20 Mutumin da yake da arziki ba tare da ganewa ba shi kamar dabbobi ne da suke mutuwa.
man in/on/with preciousness and not to understand to liken like/as animal to cease