< Zabura 48 >
1 Waƙa ce. Zabura ta’ya’yan Kora maza. Ubangiji mai girma ne, kuma mafificin yabo, a birnin Allahnmu, dutsensa mai tsarki.
Grande é o Senhor e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte sancto.
2 Kyakkyawa ce cikin tsayinta, abin farin cikin dukan duniya. Kamar ƙwanƙoli mafi tsayi na Zafon ne Dutsen Sihiyona, birnin Babban Sarki.
Formoso de sitio, e alegria de toda a terra é o monte de Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Allah yana cikin fadodinta; ya nuna kansa mafaka ce gare ta.
Deus é conhecido nos seus palacios por um alto refugio.
4 Sa’ad da sarakuna suka haɗa rundunoni, sa’ad da suka yi gaba tare,
Porque eis que os reis se ajuntaram: elles passaram juntos.
5 sun gan ta suka kuwa yi mamaki; suka gudu don tsoro.
Viram-n'o, e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Rawar jiki ya kama su a can, zafi kamar na mace mai naƙuda.
Tremor ali os tomou, e dôres como de mulher de parto.
7 Ka hallaka su kamar jiragen ruwan Tarshish da iskar gabas ta wargaje.
Tu quebras as náus de Tarsis com um vento oriental.
8 Yadda muka ji, haka muka gani a cikin birnin Ubangiji Maɗaukaki, a cikin birnin Allahnmu. Allah ya sa ta zauna lafiya har abada. (Sela)
Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exercitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre (Selah)
9 Cikin haikalinka, ya Allah, mun yi tunani a kan ƙaunarka marar ƙarewa.
Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
10 Kamar sunanka, ya Allah, yabonka ya kai iyakokin duniya; hannunka na dama ya cika da adalci.
Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra: a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Dutsen Sihiyona ya yi farin ciki, ƙauyukan Yahuda suna murna saboda hukuntanka.
Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judah por causa dos teus juizos.
12 Yi tafiya cikin Sihiyona, ku kewaye ta, ku ƙirga hasumiyoyinta,
Rodeae Sião, e cercae-a, contae as suas torres.
13 ku lura da katangarta da kyau, ku dubi fadodinta, don ku faɗe su ga tsara mai zuwa.
Marcae bem os seus antemuros, considerae os seus palacios, para que o conteis á geração seguinte.
14 Gama wannan Allah shi ne Allahnmu har abada abadin; zai zama jagorarmu har zuwa ƙarshe.
Porque este Deus é o nosso Deus para sempre, elle será nosso guia até á morte.