< Zabura 48 >

1 Waƙa ce. Zabura ta’ya’yan Kora maza. Ubangiji mai girma ne, kuma mafificin yabo, a birnin Allahnmu, dutsensa mai tsarki.
고라 자손의 시 곧 노래 여호와는 광대하시니 우리 하나님의 성, 거룩한 산에서 극진히 찬송하리로다
2 Kyakkyawa ce cikin tsayinta, abin farin cikin dukan duniya. Kamar ƙwanƙoli mafi tsayi na Zafon ne Dutsen Sihiyona, birnin Babban Sarki.
터가 높고 아름다워 온 세계가 즐거워함이여 큰 왕의 성 곧 북방에 있는 시온 산이 그러하도다
3 Allah yana cikin fadodinta; ya nuna kansa mafaka ce gare ta.
하나님이 그 여러 궁중에서 자기를 피난처로 알리셨도다
4 Sa’ad da sarakuna suka haɗa rundunoni, sa’ad da suka yi gaba tare,
열왕이 모여 함께 지났음이여
5 sun gan ta suka kuwa yi mamaki; suka gudu don tsoro.
저희가 보고 놀라고 두려워 빨리 갔도다
6 Rawar jiki ya kama su a can, zafi kamar na mace mai naƙuda.
거기서 떨림이 저희를 잡으니 고통이 해산하는 여인 같도다
7 Ka hallaka su kamar jiragen ruwan Tarshish da iskar gabas ta wargaje.
주께서 동풍으로 다시스의 배를 깨뜨리시도다
8 Yadda muka ji, haka muka gani a cikin birnin Ubangiji Maɗaukaki, a cikin birnin Allahnmu. Allah ya sa ta zauna lafiya har abada. (Sela)
우리가 들은 대로 만군의 여호와의 성, 우리 하나님의 성에서 보았나니 하나님이 이를 영영히 견고케 하시리로다(셀라)
9 Cikin haikalinka, ya Allah, mun yi tunani a kan ƙaunarka marar ƙarewa.
하나님이여 우리가 주의 전 가운데서 주의 인자하심을 생각하였나이다
10 Kamar sunanka, ya Allah, yabonka ya kai iyakokin duniya; hannunka na dama ya cika da adalci.
하나님이여 주의 이름과 같이 찬송도 땅 끝까지 미쳤으며 주의 오른손에는 정의가 충만하나이다
11 Dutsen Sihiyona ya yi farin ciki, ƙauyukan Yahuda suna murna saboda hukuntanka.
주의 판단을 인하여 시온 산은 기뻐하고 유다의 딸들은 즐거워할지어다
12 Yi tafiya cikin Sihiyona, ku kewaye ta, ku ƙirga hasumiyoyinta,
너희는 시온을 편답하고 그것을 순행하며 그 망대들을 계수하라
13 ku lura da katangarta da kyau, ku dubi fadodinta, don ku faɗe su ga tsara mai zuwa.
그 성벽을 자세히 보고 그 궁전을 살펴서 후대에 전하라
14 Gama wannan Allah shi ne Allahnmu har abada abadin; zai zama jagorarmu har zuwa ƙarshe.
이 하나님은 영영히 우리 하나님이시니 우리를 죽을 때까지 인도하시리로다

< Zabura 48 >