< Zabura 46 >

1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta’Ya’yan Kora maza. Bisa ga alamot Waƙa ce. Allah ne mafakarmu da ƙarfinmu, kullum yana a shirye yă taimaka a lokacin wahala.
Бог нам је уточиште и сила, помоћник, који се у невољама брзо налази.
2 Saboda haka ba za mu ji tsoro ba, ko da ƙasa ta girgiza duwatsu kuma suka fāɗi cikin zurfin teku,
Зато се нећемо бојати, да би се земља поместила, и горе се превалиле у срце морима.
3 ko da ruwansa suna ruri suna kumfa duwatsu kuma suna girgiza da tumbatsansu. (Sela)
Нека бучи и кипи вода њихова, нек се планине тресу од вала њихових;
4 Akwai kogi mai rafuffukan da suke sa birnin Allah murna, tsattsarkan wuri inda Mafi Ɗaukaka ke zama.
Потоци веселе град Божји, свети стан Вишњег.
5 Allah yana cikinta, ba za tă fāɗi ba; Allah zai taimake ta da safe.
Бог је усред њега, неће се поместити, Бог му помаже од зоре.
6 Al’ummai suna hayaniya, mulkoki sun fāɗi; ya ɗaga muryarsa, duniya ta narke.
Узбучаше народи, задрмаше се царства; али Он пусти глас свој и земља се растапаше.
7 Ubangiji Maɗaukaki yana tare da mu; Allah na Yaƙub ne kagararmu. (Sela)
Господ над војскама с нама је, бранич је наш Бог Јаковљев.
8 Zo ku ga ayyukan Ubangiji, kangon da ya kawo a kan duniya.
Ходите и видите дела Господа, који учини чудеса на земљи,
9 Ya sa yaƙoƙi suka yi tsit ko’ina a duniya. Ya kakkarya bakkuna ya kuma ragargaza māsu, ya ƙone garkuwoyi da wuta.
Прекиде ратове до краја земље, лук преби, копље сломи, и кола сажеже огњем.
10 “Ku natsu ku kuma san cewa ni ne Allah; za a ɗaukaka ni a cikin al’ummai, za a ɗaukaka ni cikin duniya.”
Утолите и познајте да сам ја Бог; ја сам узвишен по народима, узвишен на земљи.
11 Ubangiji Maɗaukaki yana tare da mu; Allah na Yaƙub ne kagararmu. (Sela)
Господ над војскама с нама је, бранич је наш Бог Јаковљев.

< Zabura 46 >