< Zabura 46 >

1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta’Ya’yan Kora maza. Bisa ga alamot Waƙa ce. Allah ne mafakarmu da ƙarfinmu, kullum yana a shirye yă taimaka a lokacin wahala.
Deus é o nosso refugio e fortaleza, soccorro bem presente na angustia.
2 Saboda haka ba za mu ji tsoro ba, ko da ƙasa ta girgiza duwatsu kuma suka fāɗi cikin zurfin teku,
Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se transportem para o meio dos mares.
3 ko da ruwansa suna ruri suna kumfa duwatsu kuma suna girgiza da tumbatsansu. (Sela)
Ainda que as aguas rujam e se perturbem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza (Selah)
4 Akwai kogi mai rafuffukan da suke sa birnin Allah murna, tsattsarkan wuri inda Mafi Ɗaukaka ke zama.
Ha um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o sanctuario das moradas do Altissimo.
5 Allah yana cikinta, ba za tă fāɗi ba; Allah zai taimake ta da safe.
Deus está no meio d'ella, não se abalará; Deus a ajudará ao romper da manhã.
6 Al’ummai suna hayaniya, mulkoki sun fāɗi; ya ɗaga muryarsa, duniya ta narke.
As nações se embraveceram; os reinos se moveram; elle levantou a sua voz e a terra se derreteu.
7 Ubangiji Maɗaukaki yana tare da mu; Allah na Yaƙub ne kagararmu. (Sela)
O Senhor dos Exercitos está comnosco: o Deus de Jacob é o nosso refugio (Selah)
8 Zo ku ga ayyukan Ubangiji, kangon da ya kawo a kan duniya.
Vinde, contemplae as obras de Senhor; que desolações tem feito na terra!
9 Ya sa yaƙoƙi suka yi tsit ko’ina a duniya. Ya kakkarya bakkuna ya kuma ragargaza māsu, ya ƙone garkuwoyi da wuta.
Elle faz cessar as guerras até ao fim da terra: quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
10 “Ku natsu ku kuma san cewa ni ne Allah; za a ɗaukaka ni a cikin al’ummai, za a ɗaukaka ni cikin duniya.”
Aquietae-vos, e sabei que eu sou Deus; serei exaltado entre as nações; serei exaltado sobre a terra.
11 Ubangiji Maɗaukaki yana tare da mu; Allah na Yaƙub ne kagararmu. (Sela)
O Senhor dos Exercitos está comnosco: o Deus de Jacob é o nosso refugio (Selah)

< Zabura 46 >