< Zabura 44 >

1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta’ya’yan Kora maza. Maskil ne. Mun ji da kunnuwanmu, ya Allah; kakanninmu sun faɗa mana abin da ka aikata a kwanakinsu, tun dā can.
To the Overseer. — By sons of Korah. An Instruction. O God, with our ears we have heard, Our fathers have recounted to us, The work Thou didst work in their days, In the days of old.
2 Da hannunka ka kori al’ummai ka kuma dasa kakanninmu; ka ragargaza mutanen ka kuma sa kakanninmu suka haɓaka.
Thou, [with] Thy hand, nations hast dispossessed. And Thou dost plant them. Thou afflictest peoples, and sendest them away.
3 Ba da takobinsu ba ne suka ci ƙasar, ba kuwa ƙarfin hannunsu ne ya ba su nasara ba; hannun damanka ne, ƙarfin hannunka, da kuma hasken fuskarka, gama ka ƙaunace su.
For, not by their sword Possessed they the land, And their arm gave not salvation to them, But Thy right hand, and Thine arm, And the light of Thy countenance, Because Thou hadst accepted them.
4 Kai ne Sarkina da kuma Allahna, wanda ya ba da nasarori wa Yaƙub.
Thou [art] He, my king, O God, Command the deliverances of Jacob.
5 Ta wurinka mun tura abokan gābanmu baya; ta wurin sunanka muka tattake maƙiyanmu.
By Thee our adversaries we do push, By Thy name tread down our withstanders,
6 Ba na dogara ga bakana, takobina ba ya kawo nasara;
For, not in my bow do I trust, And my sword doth not save me.
7 amma kana ba mu nasara a kan abokan gābanmu, ka sa abokan gābanmu suka sha kunya.
For Thou hast saved us from our adversaries, And those hating us Thou hast put to shame.
8 A cikin Allah muke fariyarmu dukan yini, kuma za mu yabi sunanka har abada. (Sela)
In God we have boasted all the day, And Thy name to the age we thank. (Selah)
9 Amma yanzu ka ƙi mu ka kuma ƙasƙantar da mu; ba ka ƙara fita tare da mayaƙanmu.
In anger Thou hast cast off and causest us to blush, And goest not forth with our hosts.
10 Ka sa muka gudu a gaban abokin gāba, kuma abokan gābanmu suka washe mu.
Thou causest us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
11 Ka ba da mu a cinye kamar tumaki ka kuma watsar da mu a cikin al’ummai.
Thou makest us food like sheep, And among nations Thou hast scattered us.
12 Ka sayar da mutanenka a kuɗin da bai taka ƙara ya karye ba babu wata riba daga sayar da su da ka yi.
Thou sellest Thy people — without wealth, And hast not become great by their price.
13 Ka mai da mu abin dariya ga maƙwabtanmu, abin dariya da reni ga waɗanda suke kewaye da mu.
Thou makest us a reproach to our neighbours, A scorn and a reproach to our surrounders.
14 Ka sa muka zama abin ba’a a cikin al’ummai; mutanen suna kaɗa mana kai.
Thou makest us a simile among nations, A shaking of the head among peoples.
15 Dukan yini ina cikin wulaƙanci, fuskata kuma ta rufu da kunya
All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face hath covered me.
16 saboda ba’ar waɗanda suke zagi suke kuma ƙina, saboda abokan gābana, waɗanda suka sha alwashi sai sun yi ramuwa.
Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
17 Dukan wannan ya faru da mu, ko da yake ba mu manta da kai ba ko mu kasance masu ƙarya ga alkawarinka.
All this met us, and we did not forget Thee, Nor have we dealt falsely in Thy covenant.
18 Zukatanmu ba su juya baya; ƙafafunmu ba su kauce daga hanyarka ba.
We turn not backward our heart, Nor turn aside doth our step from Thy path.
19 Amma ka ragargaza mu ka kuma maishe mu abin farautar karnukan jeji ka kuma rufe mu cikin duhu baƙi ƙirin.
But Thou hast smitten us in a place of dragons, And dost cover us over with death-shade.
20 Da a ce mun manta da sunan Allahnmu ko mun miƙa hannuwanmu ga baƙin alloli,
If we have forgotten the name of our God, And spread our hands to a strange God,
21 da Allah bai gane ba, da yake ya san asiran zuciya?
Doth not God search out this? For He knoweth the secrets of the heart.
22 Duk da haka saboda kai mun fuskanci mutuwa dukan yini; aka ɗauke mu kamar tumakin da za a yanka.
Surely, for Thy sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
23 Ka farka, ya Ubangiji! Don me kake barci? Ta da kanka! Kada ka ƙi mu har abada.
Stir up — why dost Thou sleep, O Lord? Awake, cast us not off for ever.
24 Me ya sa ka ɓoye fuskarka ka manta da azabanmu da kuma danniyar da ake mana?
Why Thy face hidest Thou? Thou forgettest our afflictions and our oppression,
25 An kai mu ƙasa zuwa ƙura; jikunanmu sun manne da ƙasa.
For bowed to the dust hath our soul, Cleaved to the earth hath our belly.
26 Ka tashi ka taimake mu; ka cece mu saboda ƙaunarka marar ƙarewa.
Arise, a help to us, And ransom us for thy kindness' sake.

< Zabura 44 >