< Zabura 44 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta’ya’yan Kora maza. Maskil ne. Mun ji da kunnuwanmu, ya Allah; kakanninmu sun faɗa mana abin da ka aikata a kwanakinsu, tun dā can.
to/for to conduct to/for son: descendant/people Korah Maskil God in/on/with ear our to hear: hear father our to recount to/for us work to work in/on/with day their in/on/with day front: old
2 Da hannunka ka kori al’ummai ka kuma dasa kakanninmu; ka ragargaza mutanen ka kuma sa kakanninmu suka haɓaka.
you(m. s.) hand your nation to possess: take and to plant them be evil people and to send: let go them
3 Ba da takobinsu ba ne suka ci ƙasar, ba kuwa ƙarfin hannunsu ne ya ba su nasara ba; hannun damanka ne, ƙarfin hannunka, da kuma hasken fuskarka, gama ka ƙaunace su.
for not in/on/with sword their to possess: take land: country/planet and arm their not to save to/for them for right your and arm your and light face your for to accept them
4 Kai ne Sarkina da kuma Allahna, wanda ya ba da nasarori wa Yaƙub.
you(m. s.) he/she/it king my God to command salvation Jacob
5 Ta wurinka mun tura abokan gābanmu baya; ta wurin sunanka muka tattake maƙiyanmu.
in/on/with you enemy our to gore in/on/with name your to trample to arise: rise us
6 Ba na dogara ga bakana, takobina ba ya kawo nasara;
for not in/on/with bow my to trust and sword my not to save me
7 amma kana ba mu nasara a kan abokan gābanmu, ka sa abokan gābanmu suka sha kunya.
for to save us from enemy our and to hate us be ashamed
8 A cikin Allah muke fariyarmu dukan yini, kuma za mu yabi sunanka har abada. (Sela)
in/on/with God to boast: boast all [the] day: always and name your to/for forever: enduring to give thanks (Selah)
9 Amma yanzu ka ƙi mu ka kuma ƙasƙantar da mu; ba ka ƙara fita tare da mayaƙanmu.
also to reject and be humiliated us and not to come out: come in/on/with army our
10 Ka sa muka gudu a gaban abokin gāba, kuma abokan gābanmu suka washe mu.
to return: return us back from enemy and to hate us to plunder to/for them
11 Ka ba da mu a cinye kamar tumaki ka kuma watsar da mu a cikin al’ummai.
to give: make us like/as flock food and in/on/with nation to scatter us
12 Ka sayar da mutanenka a kuɗin da bai taka ƙara ya karye ba babu wata riba daga sayar da su da ka yi.
to sell people your in/on/with not substance and not to multiply in/on/with price their
13 Ka mai da mu abin dariya ga maƙwabtanmu, abin dariya da reni ga waɗanda suke kewaye da mu.
to set: make us reproach to/for neighboring our derision and derision to/for around us
14 Ka sa muka zama abin ba’a a cikin al’ummai; mutanen suna kaɗa mana kai.
to set: make us proverb in/on/with nation shaking head not people
15 Dukan yini ina cikin wulaƙanci, fuskata kuma ta rufu da kunya
all [the] day shame my before me and shame face my to cover me
16 saboda ba’ar waɗanda suke zagi suke kuma ƙina, saboda abokan gābana, waɗanda suka sha alwashi sai sun yi ramuwa.
from voice: sound to taunt and to blaspheme from face enemy and to avenge
17 Dukan wannan ya faru da mu, ko da yake ba mu manta da kai ba ko mu kasance masu ƙarya ga alkawarinka.
all this to come (in): come us and not to forget you and not to deal in/on/with covenant your
18 Zukatanmu ba su juya baya; ƙafafunmu ba su kauce daga hanyarka ba.
not to turn back heart our and to stretch step our from way your
19 Amma ka ragargaza mu ka kuma maishe mu abin farautar karnukan jeji ka kuma rufe mu cikin duhu baƙi ƙirin.
for to crush us in/on/with place jackal and to cover upon us in/on/with shadow
20 Da a ce mun manta da sunan Allahnmu ko mun miƙa hannuwanmu ga baƙin alloli,
if to forget name God our and to spread palm our to/for god be a stranger
21 da Allah bai gane ba, da yake ya san asiran zuciya?
not God to search this for he/she/it to know secret heart
22 Duk da haka saboda kai mun fuskanci mutuwa dukan yini; aka ɗauke mu kamar tumakin da za a yanka.
for upon you to kill all [the] day to devise: count like/as flock slaughtered
23 Ka farka, ya Ubangiji! Don me kake barci? Ta da kanka! Kada ka ƙi mu har abada.
to rouse [emph?] to/for what? to sleep Lord to awake [emph?] not to reject to/for perpetuity
24 Me ya sa ka ɓoye fuskarka ka manta da azabanmu da kuma danniyar da ake mana?
to/for what? face your to hide to forget affliction our and oppression our
25 An kai mu ƙasa zuwa ƙura; jikunanmu sun manne da ƙasa.
for to sink to/for dust soul our to cleave to/for land: soil belly: abdomen our
26 Ka tashi ka taimake mu; ka cece mu saboda ƙaunarka marar ƙarewa.
to arise: rise [emph?] help to/for us and to ransom us because kindness your