< Zabura 44 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta’ya’yan Kora maza. Maskil ne. Mun ji da kunnuwanmu, ya Allah; kakanninmu sun faɗa mana abin da ka aikata a kwanakinsu, tun dā can.
“For the leader of the music. A psalm of the sons of Korah.” O God! we have heard with our ears, Our fathers have told us, What deeds thou didst in their days, In the days of old.
2 Da hannunka ka kori al’ummai ka kuma dasa kakanninmu; ka ragargaza mutanen ka kuma sa kakanninmu suka haɓaka.
With thine own hand didst thou drive out the nations, And plant our fathers; Thou didst destroy the nations, And cause our fathers to flourish.
3 Ba da takobinsu ba ne suka ci ƙasar, ba kuwa ƙarfin hannunsu ne ya ba su nasara ba; hannun damanka ne, ƙarfin hannunka, da kuma hasken fuskarka, gama ka ƙaunace su.
For not by their own swords did they gain possession of the land, Nor did their own arms give them victory; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance; For thou didst favor them!
4 Kai ne Sarkina da kuma Allahna, wanda ya ba da nasarori wa Yaƙub.
Thou art my king, O God! O send deliverance to Jacob!
5 Ta wurinka mun tura abokan gābanmu baya; ta wurin sunanka muka tattake maƙiyanmu.
Through thee we may cast down our enemies; Through thy name we may trample upon our adversaries!
6 Ba na dogara ga bakana, takobina ba ya kawo nasara;
I trust not in my bow, Nor can my sword save me.
7 amma kana ba mu nasara a kan abokan gābanmu, ka sa abokan gābanmu suka sha kunya.
But it is thou only who savest us from our enemies, And puttest to shame those who hate us!
8 A cikin Allah muke fariyarmu dukan yini, kuma za mu yabi sunanka har abada. (Sela)
In God will we glory continually; Yea, we will praise thy name for ever! (Pause)
9 Amma yanzu ka ƙi mu ka kuma ƙasƙantar da mu; ba ka ƙara fita tare da mayaƙanmu.
Yet now thou hast cast us off, and put us to shame; Thou goest not forth with our armies.
10 Ka sa muka gudu a gaban abokin gāba, kuma abokan gābanmu suka washe mu.
Thou makest us turn back from the enemy, And they who hate us make our goods their prey.
11 Ka ba da mu a cinye kamar tumaki ka kuma watsar da mu a cikin al’ummai.
Thou makest us like sheep destined for food, And scatterest us among the nations.
12 Ka sayar da mutanenka a kuɗin da bai taka ƙara ya karye ba babu wata riba daga sayar da su da ka yi.
Thou sellest thy people for nought, And increasest not thy wealth by their price.
13 Ka mai da mu abin dariya ga maƙwabtanmu, abin dariya da reni ga waɗanda suke kewaye da mu.
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those who are around us.
14 Ka sa muka zama abin ba’a a cikin al’ummai; mutanen suna kaɗa mana kai.
Thou makest us a byword among the nations, And causest the people to shake their heads at us.
15 Dukan yini ina cikin wulaƙanci, fuskata kuma ta rufu da kunya
My ignominy is continually before me, And shame covereth my face,
16 saboda ba’ar waɗanda suke zagi suke kuma ƙina, saboda abokan gābana, waɗanda suka sha alwashi sai sun yi ramuwa.
On account of the voice of the scoffer and the reviler, And on account of the enemy and the avenger.
17 Dukan wannan ya faru da mu, ko da yake ba mu manta da kai ba ko mu kasance masu ƙarya ga alkawarinka.
All this hath come upon us; Yet have we not forgotten thee, Nor have we been false to thy covenant.
18 Zukatanmu ba su juya baya; ƙafafunmu ba su kauce daga hanyarka ba.
Our hearts, have not wandered from thee, Nor have our feet gone out of thy path;
19 Amma ka ragargaza mu ka kuma maishe mu abin farautar karnukan jeji ka kuma rufe mu cikin duhu baƙi ƙirin.
Though thou hast crushed us in a land of jackals, And covered us with thick darkness.
20 Da a ce mun manta da sunan Allahnmu ko mun miƙa hannuwanmu ga baƙin alloli,
If we had forgotten the name of our God, Or stretched forth our hands to a strange God,
21 da Allah bai gane ba, da yake ya san asiran zuciya?
Surely God would search it out; For he knoweth the secrets of the heart.
22 Duk da haka saboda kai mun fuskanci mutuwa dukan yini; aka ɗauke mu kamar tumakin da za a yanka.
But for thy sake we are killed all the day; We are counted as sheep for the slaughter.
23 Ka farka, ya Ubangiji! Don me kake barci? Ta da kanka! Kada ka ƙi mu har abada.
Awake! why sleepest thou, O Lord? Arise! cast us not off for ever!
24 Me ya sa ka ɓoye fuskarka ka manta da azabanmu da kuma danniyar da ake mana?
Wherefore dost thou hide thy face, And forget our affliction and oppression?
25 An kai mu ƙasa zuwa ƙura; jikunanmu sun manne da ƙasa.
Our soul is bowed down to the dust; Our body cleaveth to the earth.
26 Ka tashi ka taimake mu; ka cece mu saboda ƙaunarka marar ƙarewa.
Arise, O thou, our strength! And deliver us, for thy mercy's sake!