< Zabura 44 >
1 Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta’ya’yan Kora maza. Maskil ne. Mun ji da kunnuwanmu, ya Allah; kakanninmu sun faɗa mana abin da ka aikata a kwanakinsu, tun dā can.
Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
2 Da hannunka ka kori al’ummai ka kuma dasa kakanninmu; ka ragargaza mutanen ka kuma sa kakanninmu suka haɓaka.
Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
3 Ba da takobinsu ba ne suka ci ƙasar, ba kuwa ƙarfin hannunsu ne ya ba su nasara ba; hannun damanka ne, ƙarfin hannunka, da kuma hasken fuskarka, gama ka ƙaunace su.
Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
4 Kai ne Sarkina da kuma Allahna, wanda ya ba da nasarori wa Yaƙub.
Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
5 Ta wurinka mun tura abokan gābanmu baya; ta wurin sunanka muka tattake maƙiyanmu.
Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
6 Ba na dogara ga bakana, takobina ba ya kawo nasara;
U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
7 amma kana ba mu nasara a kan abokan gābanmu, ka sa abokan gābanmu suka sha kunya.
Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
8 A cikin Allah muke fariyarmu dukan yini, kuma za mu yabi sunanka har abada. (Sela)
Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
9 Amma yanzu ka ƙi mu ka kuma ƙasƙantar da mu; ba ka ƙara fita tare da mayaƙanmu.
A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
10 Ka sa muka gudu a gaban abokin gāba, kuma abokan gābanmu suka washe mu.
Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
11 Ka ba da mu a cinye kamar tumaki ka kuma watsar da mu a cikin al’ummai.
Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
12 Ka sayar da mutanenka a kuɗin da bai taka ƙara ya karye ba babu wata riba daga sayar da su da ka yi.
U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
13 Ka mai da mu abin dariya ga maƙwabtanmu, abin dariya da reni ga waɗanda suke kewaye da mu.
Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
14 Ka sa muka zama abin ba’a a cikin al’ummai; mutanen suna kaɗa mana kai.
Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
15 Dukan yini ina cikin wulaƙanci, fuskata kuma ta rufu da kunya
Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
16 saboda ba’ar waɗanda suke zagi suke kuma ƙina, saboda abokan gābana, waɗanda suka sha alwashi sai sun yi ramuwa.
zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
17 Dukan wannan ya faru da mu, ko da yake ba mu manta da kai ba ko mu kasance masu ƙarya ga alkawarinka.
Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
18 Zukatanmu ba su juya baya; ƙafafunmu ba su kauce daga hanyarka ba.
niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
19 Amma ka ragargaza mu ka kuma maishe mu abin farautar karnukan jeji ka kuma rufe mu cikin duhu baƙi ƙirin.
kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
20 Da a ce mun manta da sunan Allahnmu ko mun miƙa hannuwanmu ga baƙin alloli,
Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
21 da Allah bai gane ba, da yake ya san asiran zuciya?
zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
22 Duk da haka saboda kai mun fuskanci mutuwa dukan yini; aka ɗauke mu kamar tumakin da za a yanka.
Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
23 Ka farka, ya Ubangiji! Don me kake barci? Ta da kanka! Kada ka ƙi mu har abada.
Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
24 Me ya sa ka ɓoye fuskarka ka manta da azabanmu da kuma danniyar da ake mana?
Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
25 An kai mu ƙasa zuwa ƙura; jikunanmu sun manne da ƙasa.
Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
26 Ka tashi ka taimake mu; ka cece mu saboda ƙaunarka marar ƙarewa.
Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!