< Zabura 38 >

1 Zabura ta Dawuda. Roƙo ne. Ya Ubangiji, kada ka tsawata mini cikin fushinka ko ka hore ni cikin hasalarka.
Jehová, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
2 Gama kibiyoyinka sun soke ni, hannunka kuma ya fāɗo a kaina.
Porque tus saetas descendieron en mí; y sobre mí ha descendido tu mano.
3 Saboda hasalarka babu lafiya a jikina; ƙasusuwana ba lafiya saboda zunubina.
No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira: no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Laifofina sun mamaye ni kamar nauyin da ya sha ƙarfin ɗauka.
Porque mis iniquidades han pasado sobre mi cabeza: como carga pesada, se han agravado sobre mí.
5 Miyakuna sun ruɓe suna kuma wari saboda wawancina na zunubi.
Pudriéronse, y corrompiéronse mis llagas a causa de mi locura.
6 An tanƙware ni aka kuma ƙasƙantar da ni; dukan yini ina ta kuka.
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera: todo el día ando enlutado.
7 Bayana yana fama da zazzaɓi; babu lafiya a jikina.
Porque mis caderas están llenas de ardor: y no hay sanidad en mi carne.
8 Na gaji sharkaf an kuma ragargaza ni; ina nishi da wahala a cikin zuciyata.
Estoy debilitado y molido en gran manera: rugiendo estoy a causa del alboroto de mi corazón.
9 Dukan bukatata tana a shimfiɗe a gabanka, ya Ubangiji; ajiyar zuciyata ba ta ɓoyuwa daga gare ka.
Señor, delante de ti están todos mis deseos: y mi suspiro no te es oculto.
10 Zuciyata na bugu, ƙarfina kuma ya ƙare, har ma haske ya rabu da idanuna.
Mi corazón está rodeado, me ha dejado mi vigor; y la luz de mis ojos, aun ellos no están conmigo.
11 Abokaina da maƙwabtana sun guje ni saboda miyakuna; maƙwabtana ba sa zuwa kusa.
Mis amigos, y mis compañeros, se quitaron de delante de mi plaga: y mis cercanos se pusieron lejos.
12 Waɗanda suke neman raina sun sa tarkonsu, waɗanda suke so su cuce ni suna zance lalatar da ni; yini sukutum suna ƙulla mini maƙarƙashiya.
Y los que buscaban a mi alma armaron lazos: y los que buscaban mi mal, hablaban iniquidades: y todo el día meditaban fraudes.
13 Ni kamar kurma ne, wanda ba ya ji, kamar bebe, wanda ba ya iya buɗe bakinsa.
Y yo, como sordo, no oía: y como un mudo, que no abre su boca.
14 Na zama kamar mutumin da ba ya ji, wanda bakinsa ba ya iya ba da amsa.
Y fui como un hombre que no oye: y que no hay en su boca reprensiones.
15 Na dogara gare ka, ya Ubangiji; za ka amsa, ya Ubangiji Allahna.
Porque a ti Jehová esperaba: tú responderás Jehová Dios mío.
16 Gama na ce, “Kada ka bar su su yi farin ciki a kaina ko su yi kirari a kaina sa’ad da ƙafata ta yi santsi.”
Porque decía: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba se engrandecían sobre mí.
17 Gama ina gab da fāɗuwa, kuma cikin azaba nake kullum.
Porque yo aparejado estoy a cojear: y mi dolor está delante de mí continuamente.
18 Na furta laifina; na damu da zunubina.
Por tanto denunciaré mi maldad: congojarme he por mi pecado.
19 Da yawa ne masu gāba da ni da ƙarfi; waɗanda suke kina ba dalili sun yi yawa.
Porque mis enemigos son vivos y fuertes: y hánse aumentado los que me aborrecen sin causa:
20 Waɗanda suke sāka alherina da mugunta, suna cin zarafina sa’ad da nake bin abin da yake daidai.
Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 Ya Ubangiji, kada ka yashe ni; kada ka yi nesa da ni, ya Allahna.
No me desampares, o! Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
22 Zo da sauri ka taimake ni, Ya Ubangiji Mai Cetona.
Apresúrate a ayudarme, Señor, que eres mi salud.

< Zabura 38 >