< Zabura 38 >

1 Zabura ta Dawuda. Roƙo ne. Ya Ubangiji, kada ka tsawata mini cikin fushinka ko ka hore ni cikin hasalarka.
A Psalm of David, for remembrance. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
2 Gama kibiyoyinka sun soke ni, hannunka kuma ya fāɗo a kaina.
For Your arrows have pierced me deeply, and Your hand has pressed down on me.
3 Saboda hasalarka babu lafiya a jikina; ƙasusuwana ba lafiya saboda zunubina.
There is no soundness in my body because of Your anger; there is no rest in my bones because of my sin.
4 Laifofina sun mamaye ni kamar nauyin da ya sha ƙarfin ɗauka.
For my iniquities have overwhelmed me; they are a burden too heavy to bear.
5 Miyakuna sun ruɓe suna kuma wari saboda wawancina na zunubi.
My wounds are foul and festering because of my sinful folly.
6 An tanƙware ni aka kuma ƙasƙantar da ni; dukan yini ina ta kuka.
I am bent and brought low; all day long I go about mourning.
7 Bayana yana fama da zazzaɓi; babu lafiya a jikina.
For my loins are full of burning pain, and no soundness remains in my body.
8 Na gaji sharkaf an kuma ragargaza ni; ina nishi da wahala a cikin zuciyata.
I am numb and badly crushed; I groan in anguish of heart.
9 Dukan bukatata tana a shimfiɗe a gabanka, ya Ubangiji; ajiyar zuciyata ba ta ɓoyuwa daga gare ka.
O Lord, my every desire is before You; my groaning is not hidden from You.
10 Zuciyata na bugu, ƙarfina kuma ya ƙare, har ma haske ya rabu da idanuna.
My heart pounds, my strength fails, and even the light of my eyes has faded.
11 Abokaina da maƙwabtana sun guje ni saboda miyakuna; maƙwabtana ba sa zuwa kusa.
My beloved and friends shun my disease, and my kinsmen stand at a distance.
12 Waɗanda suke neman raina sun sa tarkonsu, waɗanda suke so su cuce ni suna zance lalatar da ni; yini sukutum suna ƙulla mini maƙarƙashiya.
Those who seek my life lay snares; those who wish me harm speak destruction, plotting deceit all day long.
13 Ni kamar kurma ne, wanda ba ya ji, kamar bebe, wanda ba ya iya buɗe bakinsa.
But like a deaf man, I do not hear; and like a mute man, I do not open my mouth.
14 Na zama kamar mutumin da ba ya ji, wanda bakinsa ba ya iya ba da amsa.
I am like a man who cannot hear, whose mouth offers no reply.
15 Na dogara gare ka, ya Ubangiji; za ka amsa, ya Ubangiji Allahna.
I wait for You, O LORD; You will answer, O Lord my God.
16 Gama na ce, “Kada ka bar su su yi farin ciki a kaina ko su yi kirari a kaina sa’ad da ƙafata ta yi santsi.”
For I said, “Let them not gloat over me— those who taunt me when my foot slips.”
17 Gama ina gab da fāɗuwa, kuma cikin azaba nake kullum.
For I am ready to fall, and my pain is ever with me.
18 Na furta laifina; na damu da zunubina.
Yes, I confess my iniquity; I am troubled by my sin.
19 Da yawa ne masu gāba da ni da ƙarfi; waɗanda suke kina ba dalili sun yi yawa.
Many are my enemies without cause, and many hate me without reason.
20 Waɗanda suke sāka alherina da mugunta, suna cin zarafina sa’ad da nake bin abin da yake daidai.
Those who repay my good with evil attack me for pursuing the good.
21 Ya Ubangiji, kada ka yashe ni; kada ka yi nesa da ni, ya Allahna.
Do not forsake me, O LORD; be not far from me, O my God.
22 Zo da sauri ka taimake ni, Ya Ubangiji Mai Cetona.
Come quickly to help me, O Lord my Savior.

< Zabura 38 >