< Zabura 38 >

1 Zabura ta Dawuda. Roƙo ne. Ya Ubangiji, kada ka tsawata mini cikin fushinka ko ka hore ni cikin hasalarka.
O Jehovah, rebuke me not in thy wrath, nor chasten me in thy hot displeasure.
2 Gama kibiyoyinka sun soke ni, hannunka kuma ya fāɗo a kaina.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presses me severely.
3 Saboda hasalarka babu lafiya a jikina; ƙasusuwana ba lafiya saboda zunubina.
There is no soundness in my flesh because of thine indignation, nor is there any health in my bones because of my sin.
4 Laifofina sun mamaye ni kamar nauyin da ya sha ƙarfin ɗauka.
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden they are too heavy for me.
5 Miyakuna sun ruɓe suna kuma wari saboda wawancina na zunubi.
My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6 An tanƙware ni aka kuma ƙasƙantar da ni; dukan yini ina ta kuka.
I am pained and bowed down greatly. I go mourning all the day long.
7 Bayana yana fama da zazzaɓi; babu lafiya a jikina.
For my loins are filled with burning, and there is no soundness in my flesh.
8 Na gaji sharkaf an kuma ragargaza ni; ina nishi da wahala a cikin zuciyata.
I am faint and severely bruised. I have groaned because of the disquietness of my heart.
9 Dukan bukatata tana a shimfiɗe a gabanka, ya Ubangiji; ajiyar zuciyata ba ta ɓoyuwa daga gare ka.
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hid from thee.
10 Zuciyata na bugu, ƙarfina kuma ya ƙare, har ma haske ya rabu da idanuna.
My heart throbs, my strength fails me. As for the light of my eyes, it also is gone from me.
11 Abokaina da maƙwabtana sun guje ni saboda miyakuna; maƙwabtana ba sa zuwa kusa.
Those I love and my friends stand aloof from my plague, and my kinsmen stand afar off.
12 Waɗanda suke neman raina sun sa tarkonsu, waɗanda suke so su cuce ni suna zance lalatar da ni; yini sukutum suna ƙulla mini maƙarƙashiya.
Those also who seek after my life lay snares for me. And those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
13 Ni kamar kurma ne, wanda ba ya ji, kamar bebe, wanda ba ya iya buɗe bakinsa.
But I, as a deaf man, hear not. And I am as a mute man who opens not his mouth.
14 Na zama kamar mutumin da ba ya ji, wanda bakinsa ba ya iya ba da amsa.
Yea, I am as a man who hears not, and in whose mouth are no reproofs.
15 Na dogara gare ka, ya Ubangiji; za ka amsa, ya Ubangiji Allahna.
For in thee, O Jehovah, do I hope. Thou will answer, O Lord my God.
16 Gama na ce, “Kada ka bar su su yi farin ciki a kaina ko su yi kirari a kaina sa’ad da ƙafata ta yi santsi.”
For I said, Lest they rejoice over me. When my foot slips, they magnify themselves against me.
17 Gama ina gab da fāɗuwa, kuma cikin azaba nake kullum.
For I am ready to fall, and my sorrow is continually before me.
18 Na furta laifina; na damu da zunubina.
For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
19 Da yawa ne masu gāba da ni da ƙarfi; waɗanda suke kina ba dalili sun yi yawa.
But my enemies are energetic, and are strong, and those who hate me wrongfully are multiplied.
20 Waɗanda suke sāka alherina da mugunta, suna cin zarafina sa’ad da nake bin abin da yake daidai.
They also who render evil for good are adversaries to me, because I follow the thing that is good.
21 Ya Ubangiji, kada ka yashe ni; kada ka yi nesa da ni, ya Allahna.
Forsake me not, O Jehovah. O my God, be not far from me.
22 Zo da sauri ka taimake ni, Ya Ubangiji Mai Cetona.
Make haste to help me, O Lord, my salvation.

< Zabura 38 >