< Zabura 37 >
1 Ta Dawuda. Kada ka tsorata saboda mugayen mutane ko ka yi kishin waɗanda suka aikata mugunta;
Un salmo de David. No te angusties por la gente mala, ni sientas celos de aquellos que hacen el mal.
2 gama kamar ciyawa za su bushe, kamar ɗanyun ganyaye za su mutu.
Porque como el césped, se secarán rápidamente; como plantas, pronto se marchitarán.
3 Ka dogara ga Ubangiji ka kuma aikata alheri; yi zama cikin ƙasar ka kuma more makiyaya mai lafiya.
Confía en el Señor, y haz el bien. Vive en la tierra y alimenta tu fidelidad.
4 Ka ji daɗinka a cikin Ubangiji zai kuwa biya bukatun zuciyarka.
Encuentra tu felicidad en el Señor, y él te dará lo que más deseas.
5 Ka sa kanka a hanyar Ubangiji; ka kuma dogara gare shi zai kuwa yi wannan.
Encomienda todo lo que haces al Señor. Deposita tu confianza en él y él te ayudará.
6 Zai sa adalcinka yă haskaka kamar hasken safiya, gaskiyarka kuma kamar rana a tsaka.
Hará que tu defensa brille como una luz, y la justicia de tu causa como el sol del mediodía.
7 Ka natsu a gaban Ubangiji ka kuma jira da haƙuri gare shi; kada ka tsorata sa’ad da mutane ke nasara a hanyoyinsu, sa’ad da suke aikata mugayen shirye-shiryensu.
Mantente en la presencia de Dios y espera pacientemente en él. No te angusties por la gente que prospera mientras hacen lo malo.
8 Kada ka yi fushi kada kuma ka yi hasala; kada ka tsorata, wannan yakan kai ga mugunta ne kawai.
¡Deja tu ira! ¡Deja ir tu enojo! ¡No te molestes, eso solo resultará en mal para ellos!
9 Gama za a datse mugayen mutane, amma waɗanda suke sa zuciya ga Ubangiji za su gāji ƙasar.
Porque los malvados serán destruidos, y los que confían en el Señor tomarán posesión de la tierra prometida.
10 A ɗan ƙanƙanen lokaci, mugaye za su shuɗe; ko ka neme su, ba za a same su ba.
Dentro de poco los malos no existirán más, y aunque los busques no los encontrarás.
11 Amma masu tawali’u za su gāji ƙasar su kuma zauna da cikakkiyar salama.
Los humildes heredarán la tierra; vivirán allí felizmente, en paz y prosperidad.
12 Mugaye sukan shirya wa adalai maƙarƙashiya su ciji baki a kansu;
Los malos conspiran contra los que hacen el mal, rechinando sus dientes sobre ellos.
13 amma Ubangiji yakan yi dariyar mugaye, gama ya sani ranarsu tana zuwa.
Pero el Señor se ríe de ellos, porque ve cercano su día de juicio.
14 Mugaye sukan zare takobi su ja baka don su kashe matalauta da masu bukata, don su kashe waɗanda hanyoyinsu daidai suke.
Los malos sacan sus espadas y tensan sus arcos para destruir a los pobres y necesitados, para matar a los que viven con rectitud.
15 Amma takubansu za su soki zukatansu, kuma bakkunansu za su kakkarye.
Pero las espadas de los malvados atravesarán sus propios corazones, y sus arcos se romperán.
16 Ƙanƙanen abin da mai adalci yake da shi ya fi arzikin mugaye yawa;
Es mejor hacer lo correcto y tener solo un poco, que hacer el mal y ser rico.
17 gama za a kakkarya ikon mugaye, amma Ubangiji zai riƙe mai adalci.
Porque el poder de los malos se romperá, pero el Señor ayuda a los que viven en rectitud.
18 Kwanakin marasa zarge suna sane ga Ubangiji, kuma gādonsu zai dawwama har abada.
El Señor ve lo que le sucede a los inocentes y les garantiza una herencia eterna.
19 A lokutan masifu ba za su yanƙwane ba; a kwanakin yunwa za su sami a yalwace.
No serán humillados en los malos tiempos; incluso en días de hambruna tendrán mucho que comer.
20 Amma mugaye za su hallaka, Abokan gāban Ubangiji za su zama kamar kyan gonaki, za su ɓace, za su ɓace kamar hayaƙi.
Pero los malos morirán. Los enemigos del Señor son como las flores en el que campo que se desvanecen como el humo.
21 Mugaye kan yi rance ba sa kuma biya, amma masu adalci suna bayar hannu sake;
Los malvados prestan, pero no pagan; mientras que aquellos que son rectos dan generosamente.
22 waɗanda Ubangiji ya sa wa albarka za su gāji ƙasar, amma waɗanda ya la’anta, za a kore su.
Aquellos que son bendecidos por el Señor heredarán la tierra prometida, pero a los que maldice morirán.
23 In Ubangiji ya ji daɗin hanyar da mutum yake bi, zai sa sawu su kahu;
El Señor les muestra el camino correcto a sus seguidores, y se alegra con su modo de vivir.
24 ko ya yi tuntuɓe, ba zai fāɗi ba, gama Ubangiji yakan riƙe shi da hannunsa.
Aunque tropiecen, no caerán al suelo, porque el Señor sostiene su mano.
25 Dā ni yaro ne amma yanzu na tsufa, duk da haka ban taɓa ganin an yashe masu adalci ba ko a ce’ya’yansu suna roƙon burodi.
Fui joven, y ahora he envejecido, sin embargo nunca he visto a los rectos abandonados o a sus hijos rogando por pan.
26 Kullum suna bayar hannu sake suna kuma ba da bashi ba da wahala ba, za a yi wa’ya’yansu albarka.
Ellos siempre son amables, y generosos con sus préstamos; sus hijos son una bendición.
27 Ku juyo daga mugunta ku yi alheri; sa’an nan za ku zauna a ƙasar har abada.
Rechaza el mal, haz el bien, y vivirás para siempre en la tierra prometida.
28 Gama Ubangiji yana ƙaunar masu aikata daidai kuma ba zai yashe amintattunsa ba. Za a hallaka masu aikata mugunta gaba ɗaya,’ya’yan mugaye za su hallaka.
Porque el Señor ama la justicia y nunca abandonará a los que son fieles a él. Él los protegerá por siempre. Pero los hijos de los malvados morirán.
29 Masu adalci za su gāji ƙasar su kuma zauna a cikinta har abada.
Aquellos que viven en rectitud heredarán la tierra y vivirán allí por siempre.
30 Bakin mutum mai adalci yakan yi magana da hikima, harshensa kuwa yakan yi maganar abin da yake daidai.
Las personas que hacen lo correcto dan buenos consejos, explicando lo que es justo.
31 Dokar Allahnsa tana a cikin zuciyarsa; ƙafafunsa ba sa santsi.
La ley de Dios vive en sus corazones, de tal forma que nunca se apartarán de este camino.
32 Mugaye suna fako suna jira masu adalci, suna ƙoƙari neman ransu;
Los impíos acechan a los que hacen el bien, intentando matarlos.
33 amma Ubangiji ba zai bar su a ikonsu ba ko ya bari a hukunta su sa’ad da aka kawo su shari’a ba.
Pero el Señor no los dejará caer en sus manos, y no dejará que los justos sean condenados cuando vayan a juicio.
34 Ku sa zuciya ga Ubangiji ku kuma kiyaye hanyarsa. Zai ɗaukaka ku ku ci gādon ƙasar, sa’ad da aka kawar da mugaye, za ka gani.
Confía en el Señor, y permanece en su camino. Él te levantará y te dará la tierra que te ha prometido. Verás con tus propios ojos cuando los malos sean destruidos.
35 Na ga wani mugu, azzalumi, yana yaɗuwa kamar ɗanyen itace a asalin ƙasarsa,
He visto a los malos actuar de forma salvaje, extendiéndose como un gran árbol en su tierra.
36 amma yakan mutu nan da nan kuma ba ya ƙara kasancewa; ko an neme shi, ba za a same shi ba.
Pero cuando pasé por ese camino la siguiente vez, se habían ido. Los busqué, pero no pude encontrarlos.
37 Ka dubi marasa zargi, ka lura da adali; akwai sa zuciya domin mutum mai salama.
¡Observa al inocente, mira a los que hacen el bien! ¡Aquellos que aman la paz tienen futuro!
38 Amma za a hallaka dukan masu zunubi; za a yanke sa zuciya ta mugaye.
Pero los rebeldes serán destruidos todos juntos. Los malvados no tienen futuro.
39 Ceton adalai kan zo daga Ubangiji; shi ne mafaka a lokacin wahala.
El Señor salva a los que viven con rectitud; él es su protección en tiempos de aflicción.
40 Ubangiji yakan taimake su yă kuma cece su; yakan kuɓutar da su daga mugaye yă kuma cece su, domin sukan nemi mafaka daga gare shi.
El Señor los ayuda y los rescata de los malvados. Él los salva, porque ellos van a él por protección.